Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
In organizations that are funded entirely or largely by voluntary contributions, the impact on programme delivery may be more severe. В тех же организациях, которые полностью или в значительной мере финансируются за счет добровольных взносов, воздействие на осуществление программ может быть гораздо более серьезным.
The pilot programme component on indigenous peoples was concluded in December 2006, having established participatory consultative mechanisms in Bolivia, Ecuador and Kenya. В декабре 2006 года было завершено осуществление экспериментального элемента Программы и созданы основанные на широком участии консультативные механизмы в Боливии, Кении и Эквадоре.
The poverty alleviation programme provided for assessments on the basis of indicators, and consisted of a large number of specific projects. Программа борьбы с нищетой предусматривает мероприятия по оценке деятельности на основе определенных критериев и предполагает осуществление целого ряда конкретных проектов.
Not only has the country attained universal primary education, but a programme of universal access to free secondary education for our young citizens has been introduced. Страна не только добилась всеобщего начального образования, но и начала осуществление программы обеспечения доступа молодых людей ко всеобщему бесплатному среднему образованию.
Effective programme delivery, particularly in respect of emergency humanitarian assistance, demands sufficient resources to enable it to function in a timely and effective manner. Эффективное исполнение программ, особенно в области оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях, требует существенного объема ресурсов, позволяющего обеспечить их своевременное и результативное осуществление.
That training programme, financed by the National Employment Board, was the first domestic experiment in facilitating labour market entry for women. Эта учебная программа, средства на осуществление которой предоставляет Национальный совет по вопросам занятости, представляет собой первый опыт страны в сфере содействия женщинам в выходе на рынок труда.
Implementing the assistance programme for greenhouse gas reduction, increased energy efficiency and the increased use of renewable and alternative sources of energy Осуществление программы помощи в целях сокра-щения выбросов парниковых газов, повышения энерго-эффективности и более широкого использования возобновляемых альтернативных источников энергии
It is also known, from experience in rural development and natural resources management, that an initial decision to earmark resources for the NAP does not necessarily guarantee successful programme implementation. Из опыта развития сельских районов и рационального использования природных ресурсов известно также, что первоначальное решение ассигновать ресурсы для НПД не обязательно гарантирует успешное осуществление программы.
Implementation of the LEG work programme, 2006-2007: Expected outcomes Осуществление программы работы ГЭН на 2006-2007 годы: ожидаемые результаты
The Executive Board of the CDM was to be congratulated on having accomplished an immense programme of work since its election at Marrakesh, bringing effective implementation within reach. Исполнительный совет МЧР следует поздравить с реализацией колоссальной программы работы со времени его избрания в Марракеше, благодаря чему оказалось в пределах досягаемости эффективное осуществление.
To facilitate coordinated inputs into the five-year Article 6 work programme by intergovernmental and non-governmental organizations; Ь) облегчать координацию вкладов межправительственных и неправительственных организаций в осуществление пятилетней программы работы по статье 6;
The achievements of the first phase of the integrated programme had prepared the ground for implementation of the second phase. Успешное осуществление первого этапа комплексной программы заложило основу для осуществления второго этапа.
For example, Jordan had received only 51 per cent of the funds needed for its programme to enhance competitiveness in the food industry and to provide employment in remote regions. Например, Иордания получила только 51 процент средств, необходимых на осуществление ее про-граммы повышения конкурентоспособности пищевой промышленности и обеспечения занятости в отда-ленных районах.
The repatriation and reintegration programme is impeded by logistical and safety constraints, such as damaged infrastructure, limited availability of public services, and the presence of landmines and unexploded ordnance. Осуществление программы репатриации и интеграции осложняется низким уровнем безопасности и материально-техническими трудностями, как-то: нарушение инфраструктуры, ограниченность государственных услуг и наличие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Express its appreciation to the Parties that have already expressed their readiness to take a lead in programme implementation; а) выразить признательность Сторонам, которые уже заявили о своей готовности возглавить осуществление программ;
The Committee requests that, in his next budget submission, the Executive Director provide information on how the implementation of the operational priorities have affected the organization and programme structure of UNDCP. Комитет просит Директора - исполнителя представить его в следующем бюджетном документе информацию о том, каким образом осуществление оперативных приоритетов повлияло на организационную структуру и программы ЮНДКП.
As a result of expanded capacities and a rapid rise in programme expenditures in 2002, UNICEF efforts to fight HIV/AIDS have intensified. В результате укрепления потенциала и стремительного роста расходов на осуществление программ в 2002 году усилия ЮНИСЕФ по борьбе с ВИЧ/ СПИДом приобрели более активный характер.
Other technical assistance is carried out by a number of different departments, notably the Cooperatives Branch, which is responsible for the INDISCO programme. Другую техническую помощь оказывает ряд различных подразделений, в частности Сектор по деятельности кооперативов, который отвечает за осуществление программы ИНДИСКО.
The Institute continued implementation of its international city exchange programme, which brings together practitioners, officials and representatives from the cities of Montreal, Liège and Bordeaux. Институт продолжил осуществление своей международной программы обмена между городами, в рамках которой взаимодействуют специалисты-практики, должностные лица и представители городов Монреаль, Льеж и Бордо.
A large part of the resources for this programme will be used to provide high-quality technical assistance and policy advice to the public and private sectors. Значительная часть ресурсов, выделенных на осуществление этой программы, будет использована для оказания качественной технической и консультативной помощи по вопросам политики государственному и частному секторам.
Following the Doha meeting, UNCTAD, after consulting with member States, launched a technical cooperation programme to assist developing countries in addressing the Doha agenda. После сессии в Дохе ЮНКТАД, проконсультировавшись с государствами-членами, начала осуществление программы технического сотрудничества в целях оказания развивающимся странам помощи в выполнении принятой в Дохе повестки дня.
A second immediate objective is to implement the policy-driven public investment programme, which will facilitate the channelling of international funds towards reconstruction priorities. Еще одной очередной задачей является осуществление стратегической государственной программы инвестиций, которая облегчит направление поступающих из внешних источников средств на приоритетные цели в области восстановления.
Accordingly, OHCHR, UNMISET and the Government of Timor-Leste have since elaborated a further two-year programme of technical cooperation, implementation of which is to commence in late 2002. Соответственно, УВКПЧ, МООНПВТ и правительство Тимора-Лешти впоследствии разработали новую двухлетнюю программу технического сотрудничества, осуществление которой начнется в конце 2002 года.
In relation to subprogramme 1 of programme 19, we note that one of the primary objectives is to realize the right to development. Что касается подпрограммы 1 программы 19, то мы отмечаем, что одной из основных целей является осуществление права на развитие.
In Bangladesh, over 14,000 women had been directly elected to local councils under a recent provision, resulting in more gender-sensitive policy-making, resource allocation and programme execution. По последним данным, в Бангладеш свыше 14000 женщин избраны непосредственно на посты в местных советах, в результате чего процесс принятия решений с учетом гендерных факторов, распределение ресурсов и осуществление программ проводятся с более широким участием женщин.