Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The Foundation has been instrumental in designing the scientific communication strategy for India and has contributed to the Government's leprosy elimination programme. Фонд активно участвовал в разработке научно-коммуникационной стратегии для Индии и внес вклад в осуществление программы правительства по искоренению проказы.
In addition to evaluation conducted by the Service, some of the larger UNHCR country offices have commissioned their own programme evaluations on an ad hoc basis. Помимо тех оценок, которые проводит Служба, также, по мере необходимости, проводятся оценки по запросу некоторых крупных страновых отделений УВКБ, которым необходимо оценить осуществление своих программ.
Centralized evaluation would address organization-wide strategic issues and should be carried out independently from those responsible for programme operations and the results it seeks to evaluate. Централизованная оценка должна быть направлена на решение стратегических вопросов в интересах всей организации и должна осуществляться независимо от тех руководителей, которые несут ответственность за осуществление операций и мероприятий в рамках программ, являющихся предметом оценки.
In the ensuing discussion, the representative of France expressed strong support for UN-Habitat activities in that area, recalling that her country had financed the implementation of a pilot programme in six countries. В ходе состоявшегося далее обсуждения представительница Франции решительно поддержала деятельность ООН-Хабитат в этой области, напомнив, что ее страна профинансировала осуществление экспериментальной программы в шести странах.
The Dryland Champions programme was launched in 2013 and it has so far awarded SLM work in five countries. В 2013 году началось осуществление программы "Ведущие поборники развития засушливых районов", и к настоящему времени по линии этой программы вручены награды за работу в области УУЗР в пяти странах.
During the biennium 2014-2015, efforts under this programme component aim at increasing contributions to the thematic priority areas of UNIDO, especially, but not only, from governmental donors. В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов в рамках настоящего программного компонента планируется направить усилия на увеличение объема взносов на осуществление деятельности в трех тематических приоритетных областях ЮНИДО, особенно со стороны правительственных доноров, но не ограничиваясь ими.
African Wildlife Foundation The African Wildlife Foundation is a not-for-profit international conservation organization that focuses its programme solely on Africa. Фонд охраны африканской фауны и флоры - международная некоммерческая организация в области охраны окружающей среды, которая направляет свою деятельность на осуществление программы исключительно для Африки.
In the context of Goal 2 of the Millennium Development Goals, members of our organization in Cambodia launched a pre-school programme in 2000. С учетом цели 2 Целей развития тысячелетия в 2000 году члены организации в Камбодже начали осуществление программы дошкольного образования.
The UNFPA strategy enables a systematic adoption of South-South cooperation across the work of the organization, contributing to policy, programme and operational coherence and effectiveness. Стратегия ЮНФПА обеспечивает системное осуществление сотрудничества Юг-Юг в разных областях деятельности Организации, содействуя стратегической, программной и оперативной согласованности и эффективности.
The evaluation found that implementation of UNCTAD's programme on science and technology for development had been consistent with its mandates according to the Accra Accord. В ходе оценки было установлено, что осуществление программы ЮНКТАД в области науки и техники в целях развития согласовывалось с ее мандатами в соответствии с Аккрским соглашением.
According to the TORs, the two ministries will jointly organize a awareness workshop on accessibility and the Ethiopian building code to ensure the effective implementation of the programme. Согласно ТЗ, два министерства совместно организуют просветительский практикум относительно доступности и эфиопского Строительного кодекса с целью обеспечить эффективное осуществление программы.
The programme is based on 13 main objectives, with 91 measures which thoroughly regulate all areas of their lives. В основу программы положено 13 основных задач, в рамках которых предусмотрено осуществление 91 меры, полностью охватывающих все сферы жизни инвалидов.
In response to Security Council resolution 2036 (2012), the Government/United Nations joint programme for sustainable charcoal production and alternative livelihoods was launched on 17 April 2013. В соответствии с резолюцией 2036 (2012) Совета Безопасности 17 апреля 2013 года началось осуществление совместной программы правительства и Организации Объединенных Наций по экологически устойчивому производству древесного угля и альтернативным источникам средств к существованию.
Noting that greater public support for the Decade was required, her delegation also called on all stakeholders to contribute generously for the implementation of its programme of activities. Отмечая необходимость более широкой общественной поддержки в проведении Десятилетия, делегация оратора также призывает все заинтересованные стороны вносить щедрый вклад в осуществление программы его мероприятий.
The adoption and implementation of a programme of work are, as you yourself pointed out in your opening statement, the best means of revitalizing the Conference. Как указали вы сами в своем вступительном слове, наилучшим мерилом активизации Конференции является принятие и осуществление программы работы.
118.91 Continue implementing the Non-Formal Education programme for adults, including persons with disabilities (South Sudan); 118.91 продолжать осуществление Программы неформального обучения для взрослых, в том числе для инвалидов (Южный Судан);
138.199 Ensure the effective implementation of the national programme for combatting violence against women (Russian Federation); 138.199 обеспечить эффективное осуществление Национальной программы по борьбе с насилием в отношении женщин (Российская Федерация);
According to paragraph 1 of the Protocol, notification is required when the implementation of a plan or programme is likely to have significant transboundary environmental effects. Согласно пункту 1 этой статьи Протокола уведомление требуется, если осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными экологическими последствиями.
Expressing support for the strategic plan, 2014-2017, one delegation advised that its implementation should be better aligned with the strategic priorities and planning of programme countries. Выразив поддержку стратегическому плану на 2014 - 2017 годы, одна из делегаций указала, что его осуществление должно быть теснее увязано со стратегическими приоритетами и планами стран осуществления программ.
(e) A statement of accountability for programme results; ё) заявление по поводу ответственности за осуществление программ;
After the disruption of routine vaccination services in the early 1990s, Georgia successfully restored and expanded the coverage of the national immunization programme. После сбоев в проведении кампании плановой вакцинации, которые наблюдались в начале 1990-х годов, в Грузии успешно возобновлено осуществление национальной программы иммунизации и расширены ее масштабы.
A programme to promote and maintain antiretroviral adherence has been developed that includes patient education, adherence monitoring and counselling. Была разработана программа по поощрению и поддержке соблюдения режима антиретровирусной терапии, которая предусматривает информирование пациентов, осуществление контроля за соблюдением режима и оказание консультативной помощи.
The programme was initially funded by the European Commission and covered 15 countries in West Africa, Latin America and the Caribbean. Осуществление этой программы первоначально финансировалось Европейской комиссией, и она охватывала 15 стран в Западной Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне.
UNDP and UNFPA country programme action plans were signed in March and April 2013 respectively; the country programmes were due to begin in 2012. Планы действий по страновым программам ПРООН и ЮНФПА были подписаны в марте и апреле 2013 года соответственно; осуществление страновых программ должно было начаться в 2012 году.
The performance of the global and regional programme was rated as 'unsatisfactory' due to weaknesses in its design, governance and management, and execution. Осуществление глобальной и региональной программы получило "неудовлетворительный" рейтинг из-за слабых мест в разработке, руководстве и управлении, а также исполнении.