| The programme for tracking and apprehension of the remaining six fugitives has been intensified. | Активизировалось осуществление программы действий по отслеживанию и задержанию остальных шести беглецов, скрывающихся от правосудия. |
| Was in charge of the planning and implementation of the Centre's studies and activities programme. | Ответственный за разработку и осуществление учебных программ и деятельности Центра. |
| Management controls were strengthened, and measures aimed at enhancing programme delivery, instituted. | Были укреплены механизмы управленческого контроля и приняты меры, направленные на более эффективное осуществление программ. |
| It was also noted that the Government of Japan had started its ODA programme in 1954. | Также отмечалось, что правительство Японии начало осуществление своей программы ОПР еще в 1954 году. |
| The microfinance and microenterprise programme made up less than 1 per cent of total expenditure. | На осуществление программы микрофинансирования и поддержки микропредприятий пришлось менее 1 процента от общего объема расходов. |
| Developing and implementing the trainer training follow-up programme. | Разработка и осуществление программы подготовки инструкторов. |
| The programme Water for African Cities, was launched in 1999 by UN-HABITAT in collaboration with UNEP. | ООН-Хабитат в сотрудничестве с ЮНЕП начала осуществление программы Вода для африканских городов» в 1999 году. |
| Resources are required to organize TPN workshops and/or implement TPN programme activities. | Требуются ресурсы на организацию рабочих совещаний ТПС и/или осуществление программной деятельности ТПС. |
| Authorities in West Timor intend to accelerate the resettlement programme during 2003. | Власти в Западном Тиморе намерены ускорить осуществление программы переселения в 2003 году. |
| EECCA Ministers adopted a set of guiding principles in Almaty (Kazakhstan) in 2000 and a reform programme has been initiated. | В 2000 году в Алма-Ате (Казахстан) министры стран ВЕКЦА приняли ряд руководящих принципов, и было начато осуществление программы реформ. |
| The Meeting also established a new intergovernmental body, the UNECE/WHO Steering Committee, to be responsible for the programme's implementation. | Совещание также учредило новый межправительственный орган - Руководящий комитет ЕЭК ООН/ВОЗ, который будет отвечать за осуществление данной программы. |
| Full implementation of level 1 is required for fulfilling the mandatory requirement programme. | Полное осуществление измерений уровня 1 необходимо для выполнения обязательных требований программы. |
| In Uganda, the success of the integrated programme had greatly depended on the input of such experts. | В Уганде успешное осуществление комп-лексной программы в значительной степени стало возможным благодаря работе этих экспертов. |
| This follows an emergency programme that secured the return to school of 95 per cent of affected children. | Это делается в соответствии с чрезвычайной программой, ориентированной на строительство временных школ и предоставление принадлежностей и психотерапевтических услуг, осуществление которой обеспечило возвращение в школы 95 процентов пострадавших от бедствия детей. |
| Two factors have mitigated the negative impact of this shortfall on the implementation of the work programme. | Два фактора смягчили негативное воздействие образовавшегося дефицита на осуществление программы работы. |
| One should not necessarily wait for an approved final version of the action programme in order to plan or start specific activities. | Для того чтобы начать планирование или осуществление конкретных мероприятий необязательно дожидаться утверждения окончательного варианта программы действий. |
| Viewed by regional bureau, countries in Africa accounted for 45 per cent of regular programme expenditures. | В разбивке по региональным бюро, на страны Африки приходилось 45 процентов расходов на осуществление программ по линии регулярных ресурсов. |
| The anti-terrorism programme, which was only started in 2002 after the tragic events of September 2001, attracted substantial initial funding. | Программа противодействия терроризму, осуществление которой было начато только в 2002 году после трагических событий сентября 2001 года, изначально получила значительные финансовые ресурсы. |
| Objectives are met through global core programme activities at Office headquarters and projects implemented at national and regional levels. | Основой для достижения поставленных целей является проведение в штаб - квартире Управления мероприятий глобальных ключевых программ и осуществление проектов на национальном и региональном уровнях. |
| The programme envisages an additional grant of US$ 40,000 to similar activities during the subsequent fiscal year. | Программа предусматривает предоставление дополнительной субсидии в размере 40000 долл. США на осуществление аналогичной деятельности в течение следующего финансового года. |
| Common uses of official national statistics include policy-making, implementation and evaluation, sectoral resource allocation, monitoring of trends, and targeting programme assistance. | К обычным методам использования официальных национальных статистических данных относятся разработка политики, осуществление и оценка, распределение ресурсов по секторам, контроль за складывающимися тенденциями и определение целей в рамках оказания помощи по программам. |
| The mine-action programme in Somalia is now well under way, with viable national coordinating mechanisms established in the north-west. | Осуществление программы разминирования в Сомали сейчас идет полным ходом, при этом в северо-западной части страны создан вполне жизнеспособный национальный координационный механизм. |
| Trust funds, reserve and special accounts may be established outside the programme budget appropriations in respect of specific activities entrusted to the Organization. | Помимо ассигнований из бюджета по программам в связи с конкретными мероприятиями, осуществление которых возложено на Организацию, могут учреждаться целевые фонды и резервные и специальные счета. |
| The turnover of staff has constrained the implementation of the Centre's programme of work. | Выбытие сотрудников затрудняет осуществление программы работы Центра. |
| The FAO gender programme is implementing three subregional programmes in east and southern Africa. | В рамках гендерной программы ФАО обеспечивается осуществление трех субрегиональных программ в восточных и южных районах Африки. |