Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Once begun, the various activities of that programme will inevitably contribute to an improvement of the security conditions in the country, which is sine qua non for the establishment of a stable and lasting basis for economic recovery. После того, как начнется осуществление этой программы, различные направления деятельности в ее рамках будут неизбежно способствовать улучшению ситуации в области безопасности в стране, что является необходимым условием для обеспечения стабильной и прочной основы для экономического восстановления.
The implementation of the working programme for milk (protein) statistics will bring intensive discussions in the working group and SCAS, followed by the required legal procedures. Осуществление рабочей программы по статистике молока (протеинов) потребует проведения интенсивных дискуссий в рамках рабочей группы и СКССХ, после которых необходимо будет разработать юридические процедуры.
The implementation of the programme was designed to maximize the value and timeliness of the knowledge and experience gained by trainees relative to the date of establishment of the Enterprise. Осуществление программы было построено таким образом, чтобы дать стажерам максимально ценные и актуальные знания и навыки с учетом сроков учреждения Предприятия.
One delegation suggested that the budget could be reconsidered in order to release funds for further quality improvement and to redirect funds to essential programme activities. Одна из делегаций предложила повторно рассмотреть бюджет для выделения средств на осуществление дальнейших мер по повышению качества и направления средств на финансирование основных программных мероприятий.
(b) Base the implementation on an analysis of programme country needs in terms of access to local expertise; Ь) строить ее осуществление на основе анализа потребностей страновых программ с точки зрения доступа к услугам местных специалистов;
Implementation of the strategic plan and work programme is subject to the infusion of funds into the Institute's Trust Fund to allow for the revitalization of INSTRAW, including the reinstatement of sufficient human resources. Осуществление стратегического плана и программы работы зависит от поступления средств в Целевой фонд для Института, что позволит активизировать деятельность МУНИУЖ, включая восстановление людских ресурсов до достаточного уровня.
He concluded by pointing out that, when the international community succeeded in eradicating slavery without resorting to monetary exchange, CSI would gladly abandon its programme. В заключение он заявил, что МОХС охотно прекратит осуществление своей программы, когда международное сообщество добьется искоренения рабства, не прибегая к выплате выкупа.
The implementation of the work programme resulted in a working list of 134 indicators of sustainable development, a framework for their organization and methodology sheets for each of the indicators. Осуществление программы работы вылилось в подготовку рабочего перечня, включающего 134 показателя устойчивого развития, критерии их классификации и методологические таблицы по каждому из показателей.
With regard to external debt renegotiation, in 1998 a debt relief programme went into effect in Bolivia under the terms of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Что касается пересмотра условий погашения внешней задолженности, то в 1998 году в соответствии с условиями Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью началось осуществление программы по облегчению бремени задолженности в Боливии.
The programme on teenage pregnancy, launched in 1991, has involved the participation of a number of specialists and scholars on the subject. Программа профилактики подростковой беременности, осуществление которой началось в 1991 году, объединила усилия большой группы специалистов и ученых, работающих над данной проблемой.
His delegation had initially been encouraged by the Secretariat's assurances that programme delivery and the execution of programmes would not be affected, but apparent delays, deferrals and curtailment of services seemed to prove the contrary. Его делегация первоначально с одобрением встретила заверения Секретариата о том, что осуществление программ и выполнение мероприятий не будут затронуты, однако явные задержки, переносы и сокращение обслуживания говорят, как представляется, об обратном.
Many delegations noted that additional information would be forthcoming from the Secretary-General on how savings to be achieved in the administrative area could be transferred to substantive programme areas in the economic, social and related fields. Многие делегации отметили, что Генеральный секретарь представит дополнительную информацию о том, каким образом средства, сэкономленные на административной деятельности, могут быть перенаправлены на осуществление основных программ в экономической, социальной и смежных областях.
Overall, the members of the Administrative Committee on Coordination are in the process of analysing the full impact of the national professional project personnel modality on their programme delivery. В общем, члены Административного комитета по координации находятся в процессе анализа полного воздействия использования национальных сотрудников категории специалистов по проектам на осуществление программ.
The Commission's training and technical assistance programme, which has taken on increased importance with the emergence of economies in transition from a centrally planned system to a market system, is greatly facilitated through useful contacts made during the sessions held in New York. Осуществление программы обучения и технической помощи Комиссии, значение которой повысилось в связи с появлением стран, находящихся на этапе перехода от централизованного планового хозяйства к рыночной системе, значительно облегчается благодаря ценным контактам, установленным в ходе сессий, которые проводятся в Нью-Йорке.
Following the adoption of the decision, the Executive Director said that its implementation would involve financial implications of an additional $1.4 million over and above the allocation for 1998-1999 Fund programme activities. После принятия этого решения Директор-исполнитель заявила, что его осуществление будет связано с дополнительными финансовыми последствиями в объеме 1,4 млн. долл. США сверх средств, выделенных на мероприятия по программе Фонда на 1998-1999 годы.
The Board also noted that the level of programme delivery and administrative support costs had increased from 27.3 per cent in 1994 to 35.7 per cent in 1996. Комиссия также отметила, что уровень расходов на осуществление программ и административную поддержку возрос с 27,3 процента в 1994 году до 35,7 процента в 1996 году.
In the case of UNDP, United Nations organizations receive project funds directly from the programme according to standard arrangements between United Nations agencies. В случае ПРООН организации системы Организации Объединенных Наций получают средства на осуществление проектов непосредственно от программ в соответствии с типовыми соглашениями между учреждениями Организации Объединенных Наций.
This new structure has led to a more articulated and concerted collaboration with the focal points of the sectors, the programme specialists responsible for projects, field offices, national commissions, major intergovernmental and non-governmental organizations and other partners. Эта новая структура позволила улучшить и согласовать сотрудничество с координационными центрами секторов, специалистами программ, отвечающими за осуществление проектов, отделениями на местах, национальными комиссиями, основными межправительственными и неправительственными организациями и другими партнерами.
It hoped that programme delivery would proceed smoothly, as UNRWA, other United Nations agencies, the donor countries and the receiving authorities made a joint effort to compensate for the shortfall. Китай надеется, что осуществление программы будет проходить без срывов, поскольку БАПОР, другие учреждения Организации Объединенных Наций, страны-доноры и власти принимающих стран предпринимают совместные усилия в целях компенсации дефицита средств.
While there was good reason to devote more resources to many of the activities in the core budget, the proposed programme of activities would ensure full implementation of the various legislative mandates approved by the General Assembly. Несмотря на определенную целесообразность выделения большего объема ресурсов на многие мероприятия из основного бюджета, предлагаемая программа мероприятий обеспечивает осуществление в полном объеме мандатов различных директивных органов, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
26.7 The Conference secretariat has estimated the average total annual cost (1993-2000) of implementing the activities of this programme to be about $3 million on grant or concessional terms. 26.7 По оценкам секретариата Конференции, среднегодовая общая сумма расходов (1993-2000 годы) на осуществление мероприятий в рамках этой программы составит около 3 млн. долл. США, предоставляемых на безвозмездной или льготной основе.
ACABQ indicated that the outline should indicate measures planned for the efficient programme delivery as well as for increased productivity and that provisions should be made to take into account possible delays or difficulties affecting the completion of all projects on schedule. ККАБВ отметил, что в набросках следует указывать запланированные меры обеспечения эффективного осуществления программ, а также повышения результативности деятельности и включать в них отдельные положения, позволяющие учесть возможные задержки и трудности, с тем чтобы можно было своевременно завершать осуществление проектов.
In Pakistan, the comprehensive alternative development activities in the Dir district will continue with support from law enforcement efforts of the Government. In Myanmar, a five-year income substitution programme for local communities will become operational. В Пакистане, опираясь на правоохранительную деятельность правительства, будут продолжены комплексные мероприятия в области альтернативного развития в районе Дир. В Мьянме начнется осуществление пятилетней программы замещения источника доходов в интересах местных общин.
Metrology was an efficient way of saving resources and a training programme in that field initiated by the Working Party was off to a promising start. Один из эффективных путей сбережения ресурсов представляет собой метрология, в этой области по инициативе Рабочей группы с успехом начато осуществление программы подготовки специалистов.
The programme, which began three years ago, will benefit 375 Rautes who will all be provided with houses. Эта программа, осуществление которой началось три года назад, улучшит положение 375 рауте, которым будет предоставлено жилье;