| The realization of the NEPAD programme is critical for the coordinated development of Africa. | Осуществление программы НЕПАД имеет огромное значение для скоординированного развития Африки. |
| The reintegration process for ex-combatants has been completed, while a programme has been launched to disband illegal armed groups. | Завершен процесс реинтеграции бывших комбатантов, и началось осуществление программы по расформированию незаконных вооруженных групп. |
| The Cabinet of the Transitional Administration also endorsed the programme, which is being implemented with donor and United Nations agencies support. | Эту программу, осуществление которой продолжалось уже при поддержке доноров и учреждений Организации Объединенных Наций, одобрил и Кабинет Временной администрации. |
| Discussions are also under way with the Ugandan Investment Agency and several donors to start a business linkage programme. | В настоящее время проводятся также обсуждения с Инвестиционным агентством Уганды и некоторыми донорами, с тем чтобы можно было начать осуществление программы по содействию развитию экономических связей предприятий. |
| One delegation noted the importance of involving people living with HIV/AIDS in programme development and implementation. | Одна из делегаций отметила важность вовлечения людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в разработку и осуществление программ. |
| The Trainmar programme in its current form should therefore be terminated. | Поэтому осуществление программы "Трейнмар" в ее нынешнем виде следует прекратить. |
| We are happy that the Agency's technical cooperation programme is gaining strength both in quality and in quantity. | Мы с удовлетворением отмечаем, что осуществление программы технического сотрудничества набирает темпы как с точки зрения качества, так и количества. |
| During the reporting period, a number of constraints deeply affected the implementation of the programme in the three northern governorates. | За отчетный период ряд ограничивающих факторов оказывал глубокое воздействие на осуществление программы в трех северных мухафазах. |
| 11A. The Secretary-General of UNCTAD provides overall direction on substantive and managerial matters, including the implementation of the work programme. | 11A. Генеральный секретарь ЮНКТАД обеспечивает общее руководство по основным и административным вопросам, включая осуществление программы работы. |
| The compensation sought is for expenses resulting from the oil recovery programme up to 31 December 1992. | Запрашивается компенсация расходов на осуществление программы по сбору нефти до 31 декабря 1992 года. |
| UNAMSIL has in place an ongoing training programme, for all its contingents, on the rights of women and children. | МООНСЛ продолжает осуществление программы подготовки кадров для всех своих контингентов по вопросам прав женщин и детей. |
| The German-led police training programme, which is now under way, should improve this still further. | Проведение под руководством Германии программы профессиональной подготовки полицейских, осуществление которой уже началось, должно еще больше улучшить положение в этом плане. |
| The Institute will be responsible for the development and implementation of a comprehensive training policy and programme for the civil service of Kosovo. | Институт будет отвечать за разработку и осуществление всеобъемлющей политики подготовки кадров и программ для гражданской службы Косово. |
| The ultimate goal in implementing the proposed programme budget should be the full implementation of all mandated programmes and activities approved by legislative bodies. | Конечной целью исполнения предлагаемого бюджета по программам должно быть полное осуществление всех программ и мероприятий, утвержденных директивными органами. |
| The implementation of the programme as a whole will depend on the financing provided. | Осуществление программы в целом будет зависеть от средств, которые будут на нее выделены. |
| Ineffective operation results in waste of considerable resources and has negative impact on programme delivery and daily management of resources. | Неэффективная работа приводит к расходованию значительных средств и оказывает негативное воздействие на осуществление программ и повседневное распоряжение ресурсами. |
| The joint programme comprises emergency reconstruction as well as measures to promote demobilization and reintegration through development assistance in areas of return. | Совместная программа предусматривает обеспечение процесса реконструкции в условиях чрезвычайной ситуации, а также осуществление мер в целях поощрения демобилизации и реинтеграции посредством оказания помощи в целях развития в областях возвращения беженцев. |
| The assistance programme for EECCA and SEE countries was highly valued and was fully in line with UNECE objectives geared towards implementation. | Программа помощи странам ВЕКЦА и ЮВЕ получила высокую оценку и полностью соответствует целям ЕЭК ООН, ориентированным на осуществление. |
| The results of these projects could well contribute to the implementation of future assistance activities under the programme. | Результаты этих проектов могут внести существенный вклад в осуществление будущей деятельности по оказанию помощи в рамках программы. |
| These efforts could also include the establishment and implementation of a sponsorship programme under CCW. | Эти усилия могли бы также включать учреждение и осуществление программы спонсорства по КНО. |
| The day-to-day implementation of the programme would be conducted under the guidance of a Steering Committee. | Повседневное осуществление программы велось бы под руководством руководящего комитета. |
| Approximately, $1.62 billion was allocated to the programme for 2005/2006. | В 2005/06 финансовом году на осуществление данной программы было выделено около 1,62 млрд. долл. США. |
| The Law Commission has scheduled a programme on Human Trafficking Legislation to begin this year. | Правовая комиссия запланировала начать в этом году осуществление программы, связанной с законодательством о борьбе с торговлей людьми. |
| Engaging NGOs as a partner for programme implementation. | Вовлекала НПО в осуществление программ на правах партнеров. |
| The Government's programme of system change started with changes to the National Administration Guidelines. | Осуществление государственной программы изменения системы образования началось с внесения изменений в руководящие принципы государственного управления. |