Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Those steps were already having a positive impact on programme delivery. Эти меры уже оказали благотворное влияние на осуществление программ.
UNEP's environment assessment programme is building on the success of activities such as GRID for information management, data harmonization and dissemination. В основе программы ЮНЕП по экологической оценке лежит успешное осуществление деятельности, например в рамках ГРИД, по управлению информацией, согласованию и распространению данных.
The proper implementation of a structural adjustment programme reflects the constant concerns of my Government. Осуществление программы структурной перестройки отражает постоянную озабоченность моего правительства.
The Kingdom has completed an ambitious development programme and has made positive contributions towards the creation of a better world. Королевство завершило осуществление долгосрочной программы развития и теперь вносит позитивный вклад в дело построения лучшего мира.
The rise in the fertility rate was preceded by a substantial day care development programme and the introduction of parental insurance. Росту коэффициента фертильности предшествовало осуществление крупномасштабной программы развития системы ухода за детьми в дневное время и введение страхования родителей.
The programme manager project was initiated in 1991 to address this need, among others. Для удовлетворения этой потребности в 1991 году было, в частности, начато осуществление проекта в области управления программами.
The response of FMLN in this regard has been disappointing and many of these problems continue to paralyse the land programme. Ответные меры ФНОФМ в этом отношении вызвали разочарование, и многие из указанных проблем продолжают сдерживать осуществление земельной программы.
The implementation of the de-mining programme will clearly have to continue well beyond the mandate of ONUMOZ. ЗЗ. Осуществление программы по разминированию, несомненно, придется продолжать в течение значительного времени после окончания срока действия мандата ЮНОМОЗ.
A national programme for the disabled had been initiated in 1991. В 1991 году началось осуществление национальной программы в интересах инвалидов.
Much of the resources and efforts which were put in the Nigerian programme could, therefore, not be optimally used. Соответственно, значительная часть средств и усилий, затраченных на осуществление нигерийской программы, не могла быть оптимально использована.
The continuation of this programme has been approved for the next biennium. Было принято решение продолжить осуществление этой программы в течение последующего двухлетнего периода.
The next phase will involve a programme of capacity-building for integrated water resources management, using the experience gained so far. Следующий этап предусматривает осуществление программы укрепления потенциала в области комплексного управления водохозяйственной деятельности на основе накопленного опыта.
This programme has also resulted in very large so-called transaction costs, basically involving legal fees. Осуществление этой программы оказалось также сопряжено с весьма значительными так называемыми операционными издержками, в основном по судебным делам.
That programme will not be implemented until 1995. Осуществление этой программы начнется не раньше 1995 года.
A programme of action had been initiated by presidential decree and relevant laws would be adopted soon stating the rights of indigenous peoples. Президентским декретом было начато осуществление программы действий; вскоре будут приняты соответствующие законы, закрепляющие права коренных народов.
This is the programme that has the responsibility for leading all the world's efforts in this field. Это - программа, на которой лежит ответственность за осуществление лидирующей роли всех международных усилий в этой сфере.
That programme will also contribute to the objectives of the Stability Pact. Осуществление этой программы явится также вкладом в достижение целей Договора о стабильности.
A national programme for developing technologies for the disabled was launched in 1988. В 1988 году было начато осуществление национальной программы для разработки технологий для инвалидов.
In the latter area, a positive impact on programme delivery was to be hoped for. В последней области выражается надежда на положительное влияние на осуществление программы.
Moreover, the text did not clarify how joint responsibility for a programme activity would be handled. Кроме того, в тексте нет каких-либо разъяснений по вопросу о совместной ответственности за осуществление программной деятельности.
Other delegations were concerned that emergency activities might affect ongoing programme delivery, especially with the more conservative projections of resources. Другие делегации выразили беспокойство в связи с тем, что чрезвычайная деятельность может повлиять на текущее осуществление программ, особенно при более консервативных прогнозах наличия ресурсов.
It was important to devise a way to coordinate the efforts of organs which shared the responsibility for a programme. Представляется необходимым разработать пути координации усилий органов, совместно отвечающих за осуществление той или иной программы.
At the Commission's organizational session, the implementation of that reform programme was duly reflected in the organizational arrangements for the current substantive session. На организационной сессии Комиссии осуществление этой программы реформ получило должное отражение в организационных мероприятиях для текущей основной сессии.
Over the years the programme had resulted in the absorption of a substantial number of unemployed young people. Осуществление этой программы позволило в течение ряда лет обустроить значительное число безработных молодых людей.
Bulgaria wished to renew its technical cooperation programme with the Centre for Human Rights. Болгария намерена продолжать осуществление своей программы технического сотрудничества с Центром по правам человека.