Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The impact on programme delivery of such human resources issues is not easy to determine, but they remain a concern to several organizations. Воздействие такого рода вопросов, касающихся людских ресурсов, на осуществление программ точно установить не просто, но у ряда организаций они по-прежнему вызывают обеспокоенность.
The voluntary repatriation programme for Afghan refugees, managed jointly by UNHCR and his Government, had begun in 2002 and had been extended five times. Осуществление программы добровольной репатриации афганских беженцев под совместным руководством УВКБ и правительства его страны началось в 2002 году и продлевалось пять раз.
We also have a disarmament, demobilization and reintegration programme for ex-combatants, for which the Council of the World Bank has already approved the necessary funding. Мы также разработали программу по разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, на осуществление которой Совет Всемирного банка уже выделил необходимые средства.
The programme should include individual and collective measures based on the principles of social equity and participation and respect for cultural identity; эта программа должна предусматривать осуществление узкоцелевых и комплексных мер на принципах равноправия, социального участия и уважения культурной самобытности;
The Division's implementation of its work programme, while generally successful, is somewhat uneven Осуществление Отделом его программы работы носит неровный, хотя и в целом успешный, характер
In the operational budget, total income, most of it being reimbursement for programme support costs, amounted to €9 million during 2006. В рамках оперативного бюджета общий объем поступлений, большая часть которых перечислялась в счет возмещения вспомогательных расходов на осуществление программы, составил в 2006 году 9 млн. евро.
With the participation of the Governments of the Netherlands and the United Kingdom, we have just launched an innovative programme which targets scientists and engineers from developing countries. Недавно при участии правительств Нидерландов и Соединенного Королевства мы начали осуществление новаторской программы, которая предназначена для ученых и инженеров из развивающихся стран.
The objective of the programme was to set up a multisectoral network of people who would promote human rights in their immediate social and working environment. Целью этой программы является создание широкой межсекторальной сети лиц, которые будут поощрять осуществление прав человека в своей непосредственной социальной и рабочей среде.
The aim of the programme was to concentrate on 20-25 projects; it ended up with 30. Задача программы состояла в том, чтобы обеспечить осуществление 20-25 проектов; а на самом деле их число достигло 30.
In this regard, Nigeria has launched a long-term development programme known as VISION 2010 - a vision of sustainable development and political stability. В этой связи Нигерия начала осуществление долгосрочной программы развития, известной как "Перспектива-2010" - перспектива устойчивого развития и политической стабильности.
Her Government had long since launched an integrated mitigation programme focusing, inter alia, on flood mapping, automated and community flood warnings and public education. В этой связи правительство страны давно начало осуществление комплексной программы предупреждения бедствий с уделением, в частности, основного внимания составлению карт наводнений, созданию автоматизированных и общинных систем оповещения о наводнениях и просвещению общественности.
In addition, his Government had launched a national programme to combat child labour, which had already rescued more than 100 working children from the street. Кроме того, правительство начало осуществление национальной программы борьбы с детским трудом, в результате проведения которой было спасено более 100 бездомных работающих детей.
The girl child had been made a national priority; of particular note was a comprehensive national adolescent health-care programme. Забота о здоровье малолетних девочек стала национальной первоочередной задачей; особенно следует отметить осуществление всеобъемлющей национальной программы охраны здоровья подростков.
Croatia had assumed control of Eastern Slavonia and was working to bring its legislation into line with international standards, but it still needed to implement rapidly its new refugee return programme. Хорватия отныне обеспечивает управление в Восточной Славонии и принимает меры для приведения своего законодательства в соответствие с международными нормами; ей также необходимо ускорить осуществление своей новой программы возвращения беженцев.
I feel proud to say that we were among the first countries in Africa to complete our national programme of action for the implementation of the Summit's outcome. Я могу с гордостью заявить о том, что мы стали одной из первых стран Африки, которая завершила осуществление своей национальной программы действий по реализации обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне.
The United States commends the Agency's efforts relating to the security of nuclear material, and notes the many successful activities carried out under that programme. Соединенные Штаты одобряют усилия Агентства, направленные на обеспечение безопасности ядерных материалов, и отмечают успешное осуществление целого ряда мероприятий в рамках этой программы.
It had begun to implement a large-scale programme on the peaceful uses of space technology, particularly in the fields of remote sensing and all types of communications. Он начал осуществление широкомасштабной программы использования космической технологии в мирных целях, в частности в области дистанционного зондирования и всех видов связи.
The main purposes of engagement, worldwide, were programme implementation; preparation of meetings, administrative services, advisory services and special analytical studies. В число основных возложенных на них функций входили осуществление программ, подготовка заседаний, административное обслуживание, предоставление консультативных услуг и проведение специальных аналитических исследований.
General policy framework, programme coordination and implementation Общие рамки политики, координация и осуществление
A subregional programme against child trafficking in South Asia and the Mekong Basin countries was also introduced in 1997. В 1997 году также было начато осуществление программы по борьбе с торговлей детьми в Южной Азии и странах, располагающихся в бассейне реки Меконг.
To date, 20 country offices have earmarked full funding towards the programme in the amount of $1.5 million or more. Двадцать страновых отделений уже выделили в полном объеме финансовые средства на осуществление этой программы в размере не менее 1,5 млн. долл. США.
The Board encourages UNDP to maintain its programme of disposing of the remaining housing for which no business need can be demonstrated. Комиссия рекомендует ПРООН продолжать осуществление программы избавления от остающегося жилья, в котором нет необходимости с точки зрения осуществления ее задач.
Following the implementation of national trade policy seminars in Western and Central Africa, programme implementation has now started in Lusophone African countries. Вслед за семинарами по вопросам национальной торговой политики, проведенными в странах Западной и Центральной Африки, осуществление программы началось в португалоговорящих африканских странах.
The implementation of the recommendations will enhance transparency in the formulation and scrutiny of UNCTAD's publications programme: Осуществление рекомендаций повысит транспарентность в процессе разработки и обзора программы публикаций ЮНКТАД:
They therefore proposed that the High Commissioner for Human Rights launch a major new programme to make available adequate training possibilities, provided by technically and pedagogically competent instructors, to a wide range of interested parties. Поэтому они предложили Верховному комиссару по правам человека начать осуществление новой широкомасштабной программы по предоставлению широкому кругу заинтересованных сторон надлежащих возможностей для подготовки кадров с привлечением технически и педагогически компетентных инструкторов.