Speakers welcomed the strategic support given to capacity-building in programme countries and the enhanced process of country ownership. |
Ораторы приветствовали стратегическую поддержку укрепления потенциала в странах осуществления программ и активизации процесса передачи странам ответственности за осуществление деятельности. |
UNFPA formalized the implementation of its knowledge-sharing strategy by issuing guidelines on developing knowledge assets to support programme activities in 2004. |
ЮНФПА формализовал осуществление своей стратегии в области обмена знаниями, издав руководящие принципы в отношении разработки базы знаний в целях оказания поддержки программным мероприятиям в 2004 году. |
The joint Nordic cooperation programme on integrated monitoring started in the mid-1980s under the Nordic Council of Ministers. |
Осуществление совместной программы сотрудничества северных стран в области комплексного мониторинга началось в середине 80-х годов под эгидой Совета министров северных стран. |
Introducing the Community Initiative programme with goal of testing and promoting, through international cooperation, new ways of eliminating discrimination and inequality in the labour market. |
Осуществление Инициативной программы Сообщества с целью проверки и поощрения благодаря международному сотрудничеству новых способов ликвидации дискриминации и неравенства на рынке труда. |
The Committee will consider redirecting relevant items of its work programme towards the implementation of the EECCA Strategy. |
Комитет рассмотрит вопрос о переориентации соответствующих направлений его программы работы на осуществление Стратегии для стран ВЕКЦА. |
The EU considered that the work of the governing bodies could be made more efficient, thereby releasing additional funds for programme delivery. |
ЕС считает целесообразным повысить эффек-тивность деятельности руководящих органов, высвободив тем самым дополнительные ресурсы на осуществление программ. |
In the same country, UNICEF is initiating a programme aimed at improving the education of indigenous girls. |
В той же стране ЮНИСЕФ развернул осуществление программы, направленной на повышение качественного уровня образования для девочек коренных национальностей. |
Joint programme on fighting AIDS-related stigma and discrimination in China |
Осуществление совместной программы борьбы со стигматизацией и дискриминацией, связанными со СПИДом, в Китае |
UNDAF in Mauritius identifies joint programme for adolescents and youth |
Разработка и осуществление совместной программы по улучшению положения подростков и молодежи на Маврикии на основе РПООНПР |
For example, the cost of a programme manager backstopping three specific programmes might indeed be distributed based on a time study. |
Так, расходы на руководителя программы, обеспечивающего осуществление трех конкретных программ, действительно можно было бы распределить на основе анализа временнх затрат. |
In addition, one-time costs in 2003 related to operations further reduced the amounts available for the programme. |
Кроме того, имевшие место в 2003 году разовые расходы в связи с операциями еще более уменьшили средства, выделенные на осуществление программы. |
Serious issues that could undermine the success of the programme had emerged. |
В этой связи возникли серьезные проблемы, могущие нарушить успешное осуществление программы. |
It was hoped that Romania would be able to benefit from UNIDO's expertise with a view to accelerating the implementation of the reform programme. |
Следует надеяться, что Румыния сможет воспользоваться опытом ЮНИДО и ускорить осуществление своей программы реформ. |
Regular budget implementation of the approved programme and budgets, 2004-2005, commenced as planned. |
Осуществление утвержденных программы и бюджетов на 2004 - 2005 годы по регулярному бюджету началось согласно планам. |
The Government of France continued its training programme for the Rapid Intervention Police. |
Правительство Франции продолжило осуществление программы подготовки сотрудников полиции быстрого реагирования. |
The programme should encourage voluntary disarmament through an approach whereby the provision of developmental projects is contingent on the successful collection of small arms within given communities. |
В рамках такой программы следует поощрять добровольное разоружение через использование подхода, при котором осуществление проектов в области развития увязывается с успешным сбором стрелкового оружия в рамках конкретных общин. |
The Government officially closed the initial programme for the reintegration of ex-combatants on 31 December 2003. |
31 декабря 2003 года правительство официально прекратило осуществление первоначальной программы реинтеграции бывших комбатантов. |
The programme was initially launched in December 2003, but was suspended after it encountered difficulties. |
Осуществление этой программы началось в декабре 2003 года, но было приостановлено в связи с возникшими трудностями. |
OHCHR has continued to implement the joint UNDP/OHCHR HURIST (Human Rights Strengthening) programme. |
УВКПЧ продолжало осуществление совместной программы ПРООН/УВКПЧ ХУРИСТ (Укрепление прав человека). |
The Greek Cypriot side proceeded with its programme of exhumation and identification by establishing, inter alia, a DNA databank. |
Кипрско-греческая сторона продолжила осуществление программы эксгумации и идентификации тел, создав, в частности, банк данных ДНК. |
We feel that, for now, the programme known as oil for food should continue. |
Мы считаем, что сейчас следует продолжать осуществление программы «нефть в обмен на продовольствие». |
The programme has two phases: the first is to establish the tools necessary for the reforms, and the second to implement them. |
Программа включает два этапа: создание необходимых механизмов для проведения реформ и их осуществление. |
The programme is scheduled as follows. |
Осуществление этой программы планируется следующим образом. |
The Fund has enabled Malawi to introduce free anti-retroviral treatment programme for those infected by HIV/AIDS. |
Фонд дал возможность Малави начать осуществление программы бесплатного антиретровирусного лечения больных ВИЧ/СПИДом. |
In addition, the Committee noted with satisfaction that the Republic of the Congo is implementing the Community Arms Collection for Development programme. |
Помимо этого, Комитет с удовлетворением отметил осуществление Республикой Конго программы сбора оружия в целях развития. |