Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Moreover, although we do not believe in handouts, a programme of direct and conditioned subsidy for the poorest was launched a few days ago. Кроме того, хотя мы не верим в эффективность раздачи средств, несколько дней назад было начато осуществление ориентированной на беднейшие слои населения программы прямых и обусловленных определенными требованиями субсидий.
1.4 Accordingly, execution of this broad programme will require: 1.4 Таким образом, осуществление этой обширной программы потребует:
The Conference of the Parties will also review the pilot phase of the clearing-house mechanism and consider its longer-term programme of work. ЗЗ. Конференция Сторон также проанализирует осуществление экспериментального этапа деятельности по созданию механизма посредничества и рассмотрит его долгосрочную программу работы.
The Convention secretariat also indicated that the programme of work had now reached a stage where concrete outputs were beginning to emerge from its implementation. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии указал также, что программа работы вышла сейчас на этап, когда ее осуществление начинает приносить конкретные плоды.
The programme of return and restitution of cultural property is hampered by lack of adequate funding for actual returns, training and inventory-making. Осуществление программы возвращения и реституции культурных ценностей затруднено отсутствием необходимых средств для собственно возвращения культурных ценностей, подготовки кадров и составления каталогов.
Political and operational constrains notwithstanding, it was decided to maintain a programme that would cover the emergency needs of humanitarian projects in Angola. Несмотря на проблемы политического и оперативного характера, было решено продолжить осуществление программы в целях удовлетворения чрезвычайных потребностей, связанных с гуманитарными проектами в Анголе.
Under the leadership of the Vice President of IFAD, the above-mentioned programme was launched in the latter part of 1998 and was designed to address three main lines of intervention. Осуществление вышеупомянутой программы под руководством заместителя Председателя МФСР было начато во второй половине 1998 года и проводилось по трем основным направлениям деятельности.
Concern was expressed in connection with the continuing high vacancy rate in the Commission, which could jeopardize the implementation of the programme of work. Озабоченность была выражена по поводу сохраняющейся в Комиссии высокой доли вакантных должностей, что может поставить под угрозу осуществление программы работы.
A training manual for financial investigators was prepared, and a programme of cooperation in setting up financial investigation services was initiated with Barbados and Jamaica. Было подготовлено учебное пособие для следователей, занимающихся финансовыми преступлениями, и с Барбадоса и Ямайки начато осуществление программы сотрудничества в области создания служб расследования финансовых преступлений.
The Board expressed its appreciation to the Director, the Deputy Director and the staff of the Institute for the successful implementation of the previous year's programme. Совет выразил признательность Директору, заместителю Директора и персоналу Института за успешное осуществление программы предыдущего года.
Implementation of the Moratorium is expected further to reinforce efforts towards a broad regional programme to tackle the spread of small arms and light weapons and contribute to the consolidation of peace processes. Осуществление этого моратория должно способствовать дальнейшей активизации усилий, направленных на разработку широкой региональной программы по решению проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а также содействовать укреплению мирных процессов.
The strategy is the main guiding principle of FAO's advisory and technical assistance activities and is being provided mainly through the special programme for food security. Эта стратегия является основным руководящим принципом в деятельности ФАО по оказанию консультативной и технической помощи, а ее осуществление обеспечивается главным образом через специальную программу продовольственной безопасности.
The programme has begun both a long-term comprehensive survey of the country's judicial systems and shorter, thematic projects aimed at providing immediate recommendations for judicial reform. В рамках Программы начато долгосрочное всеобъемлющее обследование судебных систем страны и осуществление рассчитанных на менее продолжительный период тематических проектов, предусматривающих выработку непосредственных рекомендаций в отношении судебной реформы.
The FAO seed quality control programme in Sarajevo will continue until February 1999, after which it will be handed over to the Government. Осуществление программы ФАО по контролю за качеством семян будет продолжаться до февраля 1999 года, после чего эта функция перейдет к правительству.
On-the-spot information and advice is given by WHO teams and a more comprehensive group training programme is being formulated and is expected to begin soon. Группы ВОЗ оказывают информационные и консультативные услуги на местах, а в настоящее время разрабатывается более всеобъемлющая программа групповой профессиональной подготовки, осуществление которой, как ожидается, начнется в ближайшее время.
In education, a mine awareness programme continues. Through water and sanitation programmes, sanitary systems in 30 schools were rehabilitated, benefiting some 15,000 school children. В сфере образования продолжается осуществление программы информирования населения об опасности мин. В ходе реализации программ в области водоснабжения и санитарии были восстановлены санитарно-гигиенические системы в 30 школах, где обучается около 15000 детей.
IAEA continues its programme to update the technology used in its monitoring activities and to extend the range of those activities. МАГАТЭ продолжает осуществление своей программы модернизации технологии, используемой в деятельности по наблюдению, и расширения круга этой деятельности.
This programme has also trained special counselling staff, launched over 65 different quick impact projects, provided vocational training for 3,800 beneficiaries and distributed professional tool kits to 2,000 demobilized soldiers. В рамках этой программы были также подготовлены специальные социальные работники, было начато осуществление более 65 различных проектов, дающих быстрые результаты, обеспечена профессиональная подготовка 3800 человек, и 2000 демобилизованных солдат были розданы профессиональные наборы инструментов.
UNDP, which is responsible for the management and coordination of this Trust Fund, urgently requires further new commitments to this programme. ПРООН, отвечающая за управление и координацию работы этого целевого фонда, обращается с настоятельным призывом объявить новые взносы на осуществление этой программы.
The programme still faces a funding gap of $15 million, which UNDP is urgently seeking to close. До сих недостает 15 млн. долл. США на осуществление программы, и ПРООН прилагает усилия к тому, чтобы безотлагательно изыскать недостающие средства.
The Administrative Committee on Coordination (ACC) has approved the implementation of a mandatory security training programme for all United Nations personnel. Административный комитет по координации (АКК) утвердил осуществление обязательной программы подготовки по вопросам безопасности для всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
The programme review has sought to identify essential humanitarian requirements that have not been met to date and to ensure a more effective implementation of the distribution plan. Обзор программы имел своей целью определить основные гуманитарные потребности, которые не были удовлетворены до настоящего времени, и обеспечить наиболее эффективное осуществление плана распределения.
The findings suggest that monitoring programme performance can confirm delivery, explain the changes in the pattern of implementation and detect problems by identifying anomalies with respect to both past actions or general patterns. Сделанные выводы позволяют предположить, что с помощью контроля за исполнением программ можно подтвердить их реальное осуществление, объяснить изменения в характере их осуществления и обнаружить проблемы путем выявления отклонений, не согласующихся как с прошлой деятельностью, так и с общей методикой.
Reiterating its call upon the parties urgently to put in place a comprehensive demining programme, вновь обращаясь к сторонам с призывом безотлагательно начать осуществление всеобъемлющей программы разминирования,
A. Implementation of the programme of activities А. Осуществление программы работы 6 - 9 4