| In the framework of the EQUAL programme two projects have started in the field of refugee integration. | В рамках программы "Равенство" начато осуществление двух проектов в области интеграции беженцев. |
| The programme started on 1 June 2004. | Осуществление программы началось 1 июня 2004 года. |
| The literacy programme is also one of the government's major concerns in the education field. | Одним из вопросов сфере образования, которым правительство страны уделяет особое внимание, также является осуществление программы ликвидации неграмотности. |
| While the integrated programme had delivered significant results, inadequate funding had limited its success. | Хотя эта комплексная программа дала ощутимые результаты, ее успешное осуществление было ограничено недостаточным объемом финансирования. |
| The Chair noted that the expert groups were keen to contribute to the Nairobi work programme. | Председатель отметил, что группы экспертов преисполнены решимости внести свой вклад в осуществление Найробийской программы работы. |
| Since 1997, owing to lack of financial resources, no regular budget allocations have been made for this programme. | С 1997 года вследствие нехватки финансовых ресурсов в регулярном бюджете не выделяется средств на осуществление этой программы. |
| Such a programme would need financing to carry out studies at the five sites selected. | Такая программа потребует инвестиций на осуществление исследований по пяти отобранным полигонам. |
| The component will ensure the homogeneity of the programme across Darfur. | Данный компонент будет обеспечивать единообразное осуществление программы на всей территории Дарфура. |
| 2.7 The Agency's education programme is the largest in UNRWA in terms of staff employed and the allocated financial resources. | 2.7 Программа Агентства в области образования является самой крупной программой БАПОР с точки зрения числа работающих сотрудников и объема выделяемых на ее осуществление финансовых ресурсов. |
| In fact, the armed forces integration programme was interrupted after its first phase. | По сути дела, осуществление программы формирования вооруженных сил было приостановлено после проведения первой фазы. |
| The programme commenced on 17 January 2005. | Осуществление этой программы началось 17 января 2005 года. |
| An organized repatriation programme to selected areas inside Kosovo where security is reasonably assured has begun. | В отдельных районах на территории Косово, где обеспечивается достаточная степень безопасности, началось осуществление программы организованной репатриации. |
| One of the UNECE's major contributions to this programme is the UNeDocs project, described in the following paragraphs. | Важным вкладом ЕЭК ООН в осуществление этой программы является проект UNeDocs, описание которого приводится в нижеследующих пунктах. |
| A proposal to establish an intergovernmental group of experts responsible for the implementation of the work programme was to be presented by the secretariat. | Секретариат должен был представить предложение по созданию межправительственной группы экспертов, отвечающей за осуществление этой программы работы. |
| The implementation of a 10-year road sector development programme started in 1997. | В 1997 году началось осуществление десятилетней программы развития сектора автомобильных перевозок. |
| In 2004, country offices aimed to achieve 557 outputs in the different programme areas. | В 2004 году страновые отделения запланировали осуществление 557 мероприятий в различных программных областях. |
| During the reporting period, ICRC launched a new mine awareness programme that will supplement the activities of the HALO Trust. | За отчетный период МККК начал осуществление новой программы ознакомления с минной опасностью, дополняющей деятельность организации "ХАЛО траст". |
| The implementation of policies and measures contained in the medium-term economic programme continues to suffer serious delays. | Осуществление политики и мер, изложенных в среднесрочной экономической программе, по-прежнему сталкивается с серьезными задержками. |
| These resources enabled the Special Unit to formulate a distinct programme beginning in 1997. | Эти ресурсы позволили Специальной группе разработать четкую программу, осуществление которой началось в 1997 году. |
| A second programme on juvenile justice will start in Mozambique. | И наконец, будет разработано и начнется осуществление комбинированного информационного компонента. |
| The FAO agricultural programme for the spring season, comprising distribution of seed of major crops and relevant inputs, has started. | Началось осуществление рассчитанной на весенний период сельскохозяйственной программы ФАО, которая предусматривает распределение семян основных культур и соответствующих средств производства. |
| Nearly 900 IPTF officers benefited from the Office's human rights training programme which ended in December 1998. | Программой подготовки по вопросам прав человека Управления, осуществление которой завершилось в декабре 1998 года, была охвачено около 900 сотрудников СМПС. |
| Finland introduced a tobacco prevention programme in 1995 and funded projects to combat women's smoking habits. | В Финляндии в 1995 году было начато осуществление программы профилактики потребления табачных изделий и были выделены средства для финансирования проектов по борьбе с курением среди женщин. |
| Another speaker underscored the need for funding the global programme to combat HIV/AIDS to become a priority for all. | Еще один выступавший подчеркнул необходимость финансирования глобальной программы борьбы с ВИЧ/СПИД, с тем чтобы ее осуществление стало одной из приоритетных задач для всех стран. |
| The implementation of the recommendations of the workflow review were completed, including a comprehensive training programme for all staff involved. | Были выполнены рекомендации, вынесенные по результатам обзора работы, включая осуществление всеобъемлющей программы подготовки для всех соответствующих сотрудников. |