| A programme of national export strategy development had begun in partnership with public-private sector strategy design teams in four countries. | В четырех странах в партнерстве с группами государственного и частного секторов по разработке стратегий было начато осуществление программы разработки национальной экспортной стратегии. |
| In 2003, all programme activities returned to a long-term, non-emergency mode. | В 2003 году осуществление всех программных мероприятий вновь было переведено на долгосрочную основу в нечрезвычайных условиях. |
| As a matter of fact, $50 million is the amount for the kick-off of this programme. | Факт состоит в том, что 50 млн. долл. США - это сумма, необходимая лишь для того, чтобы начать осуществление этой программы. |
| The MTR participants concluded that successes in the country programme have been achieved as a result of strong partnerships and effective awareness-raising, advocacy and capacity-building strategies. | Участники среднесрочного обзора пришли к выводу, что успешное осуществление страновых программ является результатом прочных партнерских связей и эффективности стратегий, направленных на повышение уровня информированности, активизацию пропагандистской деятельности и создание потенциала. |
| There is also an ongoing programme for strengthening measures on biological and chemical warfare. | Кроме того, продолжается осуществление программы укрепления мер в отношении биологических и химических средств ведения войны. |
| Other communities are expressing the desire to see the programme start, because the soldiers themselves wish to leave their military formations. | Другие общины выражают стремление начать осуществление этой программы, поскольку сами солдаты хотят покинуть военные формирования. |
| Thailand had launched a regularization programme for illegal workers and thanked the international community and various international and non-governmental organizations for their valuable support. | Таиланд начал осуществление программы по упорядочению положения в отношении незаконных трудящихся и выражает благодарность международному сообществу, различным международным и неправительственным организациям за ту ценную помощь, которая была ими оказана. |
| For 2004 and subsequent years, the national action plan focused on the formulation and implementation of a comprehensive integration programme. | В 2004 году национальный план действий будет направлен на разработку и осуществление имеющей подлинную ценность программы интеграции. |
| Her delegation fully agreed with the assessment that the successful implementation of that programme depended on proper and sustained funding. | Ямайка полностью согласна с тем, что успешное осуществление этой программы зависит от достаточного и стабильного финансирования. |
| To that end, an agriculture emergency rehabilitation programme was initiated in the drought-affected regions in Mozambique to enhance production and income generation capacity. | В этой связи в пострадавших от засухи районах Мозамбика началось осуществление программы срочного восстановления сельского хозяйства, предназначавшейся для увеличения производства и укрепления потенциала по получению доходов. |
| Therefore, our social investment programme goes hand in hand with our democratic security policy. | По этой причине ее осуществление напрямую связано с проводимой нами демократической политикой в области безопасности. |
| We plan to expand that programme to West Africa. | Мы намереваемся начать осуществление этой программы в Западной Африке. |
| To a great extent, our social investment programme depends on sound and sustained economic growth. | Осуществление нашей программы инвестиций в социальный сектор в значительной степени зависит от реального и устойчивого экономического роста. |
| The Bank had recently launched a programme for social progress based on three fundamental principles: inclusion, cohesion and accountability. | Недавно Банк начал осуществление программы в интересах социального прогресса, основывающейся на трех основополагающих принципах: включение в жизнь общества, сплоченность и транспарентность. |
| The New Opportunities Fund first round programme 1999-2003 made £25.3 million available for out-of-school childcare projects in Scotland. | В рамках первого цикла программы на 1999-2003 годы, финансируемой из средств Фонда новых возможностей, 25,3 млн. фунтов стерлингов было выделено на осуществление в Шотландии проектов внешкольного воспитания детей. |
| There is no benefit for it in continuing to pursue its nuclear programme. | Ей нет никакого интереса продолжать осуществление своей ядерной программы. |
| The Government has planned a sweeping programme in this regard that requires the significant involvement of the international community. | Правительство запланировало осуществление широкомасштабной программы в этой связи, требующей значительного участия международного сообщества. |
| Indeed, the Government has embarked on a very comprehensive programme to implement the Act. | Правительство в самом деле взялось за осуществление весьма всеобъемлющей программы по проведению этого Закона в жизнь. |
| We look forward to furthering our fruitful cooperation with UNICEF and the effective implementation of the programme. | Мы рассчитываем на дальнейшее плодотворное сотрудничество с ЮНИСЕФ и на эффективное осуществление этой программы. |
| With the support of the Government of Japan and of UNAMA, the DDR programme will be ready to commence later this week. | При поддержке правительства Японии и МООНСА осуществление программы РДР будет начато в конце этой недели. |
| During the reporting period, the programme continued the gradual implementation of the various modules of the Integrated Management Information System. | В течение отчетного периода в рамках данной программы продолжалось последовательное осуществление различных элементов Комплексной системы управленческой информации. |
| It is doing so because Africa has demonstrated its long-term commitment to NEPAD and its ownership of that programme. | Это происходит потому, что Африка продемонстрировала свою долгосрочную приверженность НЕПАД и свою вовлеченность в осуществление этой программы. |
| Immunization coverage under the expanded programme of immunization launched in 1982 has been extended nationwide. | Системой вакцинации, в рамках Расширенной программы иммунизации (РПИ), осуществление которой началось в 1982 году, охвачена ныне вся страна. |
| Accordingly, in 1996 the Free Compulsory Universal Basic Education programme had been introduced in Ghana. | В этой связи в 1996 году в Гане началось осуществление программы бесплатного обязательного всеобщего начального образования. |
| A postgraduate research programme to develop a fast debris cloud propagator was recently completed at the University of Southampton. | Недавно в Сауптгемптонском университете было завершено осуществление аспирантской исследовательской программы по разработке быстродействующего пропагатора облака космического мусора. |