| The initiation of these actions should not delay implementation of other activities within the expanded work programme at international, regional or national level. | Инициирование таких мер не должно задерживать осуществление других предусмотренных расширенной программой работы мероприятий на международном, региональном или национальном уровнях. |
| The Government of Kazakhstan is committed to the continued implementation of its programme for the benefit of people in the Semipalatinsk region. | Правительство Казахстана готово продолжать осуществление своей программы в интересах населения Семипалатинского региона. |
| In 1984, a major economic liberalization programme was initiated. | В 1984 году было начато осуществление крупномасштабной программы либерализации экономики. |
| Depending on the availability of financing, programme implementation will begin in late 2007. | При условии наличия финансовых ресурсов осуществление этой программы начнется в конце 2007 года. |
| The unit will monitor, evaluate and report on programme implementation by mandatory self-assessment through the Integrated Monitoring and Documentation Information System. | Группа будет контролировать, оценивать осуществление программы и представлять доклады о ее осуществлении на основе обязательной самооценки с помощью Комплексной информационной системы контроля и документации. |
| The national education programme had raised the level of scholastic achievement. | Осуществление государственной программы в области образования привело к повышению уровня успеваемости в стране. |
| The implementation of this programme is expected to further encourage the return of refugees to East Timor. | Ожидается, что осуществление этой программы послужит дальнейшим стимулом для возвращения беженцев в Восточный Тимор. |
| The UNMIBH training programme to raise standards of basic competence is almost complete. | Осуществление программы подготовки МООНБГ с целью повышения уровней основной компетентности полицейских почти завершено. |
| The Kosovo Law Centre, an independent institute established by the institution building pillar, also continued its scholarship programme. | Косовский правовой центр, независимое учреждение, созданное компонентом, ответственным за организационное строительство, продолжал также осуществление свой программы предоставления стипендий. |
| Commencement of an economic reform programme to reform the labour market, training, education, and the regulation of foreign labour. | Осуществление программы экономических преобразований по реформированию рынка труда, организации профессиональной подготовки, реализации учебно-образовательных программ и регулированию иностранной рабочей силы. |
| The programme is designed in phases over a period of three years. | Ее осуществление разбито на три этапа и рассчитано на три года. |
| The UNOMIG engineering and construction programme in support of the Mission's operational needs is continuing. | Продолжается осуществление разработанной МООННГ программы инженерно-строительных работ в поддержку оперативных потребностей Миссии. |
| To improve water supply, the UNDP programme launched a project providing support to the Bedouin community in the Jericho area. | В целях улучшения водоснабжения в рамках программы ПРООН было начато осуществление проекта по оказанию поддержки общине бедуинов в районе Иерихона. |
| The implementation of the programme will have a positive impact on access to financial services in rural areas. | Осуществление этой программы окажет позитивное воздействие на доступ к финансовым услугам в сельских районах. |
| A national programme for preventing children's homelessness and abandonment in the period 2006-2010 had started successfully. | Было успешно начато осуществление национальной программы борьбы с детской беспризорностью и оставлением детей на период 2006-2010 годов. |
| The State party is encouraged to allocate funds to implement the State programme for the protection, development and social adaptation of minors. | Комитет призывает государство-участника выделять средства на осуществление государственной программы по защите, развитию и социальной адаптации несовершеннолетних. |
| The integrated technical cooperation programme for Lebanon had recently been adopted and funds earmarked for it. | Недавно была утверждена комплексная прог-рамма технического сотрудничества для Ливана, и на ее осуществление ассигнованы средства. |
| The implementation of that programme of action would undoubtedly accelerate prospects of achieving the shared objective of the total elimination of nuclear weapons. | Осуществление этой программы действий несомненно ускорит достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия. |
| It had then reactivated its nuclear energy programme with the assistance of IAEA, which had helped to solve a serious energy crisis. | Затем она при содействии МАГАТЭ возобновила осуществление своей программы ядерной энергии, что способствовало разрешению серьезного энергетического кризиса. |
| The implementation of the programme will start as soon as the political status of Abkhazia within Georgia is determined. | Осуществление этой программы начнется сразу после определения политического статуса Абхазии в составе Грузии. |
| The implementation of the programme of action adopted by consensus at that Conference had not been completed. | Осуществление Программы действий, принятой на этой Конференции на консенсусной основе, еще не завершено. |
| The strategies for the implementation of this programme include giving priority to the prevention of the disease. | Направленные на осуществление этой программы стратегии включают в себя уделение особого внимания вопросам профилактики. |
| Without such extrabudgetary assistance, the Agency's nuclear security programme would, in most aspects, cease to function. | Без такой внебюджетной помощи осуществление программы Агентства в области ядерной безопасности прекратилось бы по многим направлениям. |
| The Church Council coordinates the MOD training programme on diversity and dialogue in Finland. | Церковный совет координирует осуществление программы МОД - учебной программы по многообразию и диалогу в Финляндии. |
| A programme of work focusing on enterprise development was mandated by the UN/ECE in its Plan of Action in 1997. | В Плане действий ЕЭК ООН в 1997 году предусматривалось осуществление программы работы в области развития предпринимательства. |