Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The initiation of these actions should not delay implementation of other activities within the expanded work programme at international, regional or national level. Инициирование таких мер не должно задерживать осуществление других предусмотренных расширенной программой работы мероприятий на международном, региональном или национальном уровнях.
The Government of Kazakhstan is committed to the continued implementation of its programme for the benefit of people in the Semipalatinsk region. Правительство Казахстана готово продолжать осуществление своей программы в интересах населения Семипалатинского региона.
In 1984, a major economic liberalization programme was initiated. В 1984 году было начато осуществление крупномасштабной программы либерализации экономики.
Depending on the availability of financing, programme implementation will begin in late 2007. При условии наличия финансовых ресурсов осуществление этой программы начнется в конце 2007 года.
The unit will monitor, evaluate and report on programme implementation by mandatory self-assessment through the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Группа будет контролировать, оценивать осуществление программы и представлять доклады о ее осуществлении на основе обязательной самооценки с помощью Комплексной информационной системы контроля и документации.
The national education programme had raised the level of scholastic achievement. Осуществление государственной программы в области образования привело к повышению уровня успеваемости в стране.
The implementation of this programme is expected to further encourage the return of refugees to East Timor. Ожидается, что осуществление этой программы послужит дальнейшим стимулом для возвращения беженцев в Восточный Тимор.
The UNMIBH training programme to raise standards of basic competence is almost complete. Осуществление программы подготовки МООНБГ с целью повышения уровней основной компетентности полицейских почти завершено.
The Kosovo Law Centre, an independent institute established by the institution building pillar, also continued its scholarship programme. Косовский правовой центр, независимое учреждение, созданное компонентом, ответственным за организационное строительство, продолжал также осуществление свой программы предоставления стипендий.
Commencement of an economic reform programme to reform the labour market, training, education, and the regulation of foreign labour. Осуществление программы экономических преобразований по реформированию рынка труда, организации профессиональной подготовки, реализации учебно-образовательных программ и регулированию иностранной рабочей силы.
The programme is designed in phases over a period of three years. Ее осуществление разбито на три этапа и рассчитано на три года.
The UNOMIG engineering and construction programme in support of the Mission's operational needs is continuing. Продолжается осуществление разработанной МООННГ программы инженерно-строительных работ в поддержку оперативных потребностей Миссии.
To improve water supply, the UNDP programme launched a project providing support to the Bedouin community in the Jericho area. В целях улучшения водоснабжения в рамках программы ПРООН было начато осуществление проекта по оказанию поддержки общине бедуинов в районе Иерихона.
The implementation of the programme will have a positive impact on access to financial services in rural areas. Осуществление этой программы окажет позитивное воздействие на доступ к финансовым услугам в сельских районах.
A national programme for preventing children's homelessness and abandonment in the period 2006-2010 had started successfully. Было успешно начато осуществление национальной программы борьбы с детской беспризорностью и оставлением детей на период 2006-2010 годов.
The State party is encouraged to allocate funds to implement the State programme for the protection, development and social adaptation of minors. Комитет призывает государство-участника выделять средства на осуществление государственной программы по защите, развитию и социальной адаптации несовершеннолетних.
The integrated technical cooperation programme for Lebanon had recently been adopted and funds earmarked for it. Недавно была утверждена комплексная прог-рамма технического сотрудничества для Ливана, и на ее осуществление ассигнованы средства.
The implementation of that programme of action would undoubtedly accelerate prospects of achieving the shared objective of the total elimination of nuclear weapons. Осуществление этой программы действий несомненно ускорит достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия.
It had then reactivated its nuclear energy programme with the assistance of IAEA, which had helped to solve a serious energy crisis. Затем она при содействии МАГАТЭ возобновила осуществление своей программы ядерной энергии, что способствовало разрешению серьезного энергетического кризиса.
The implementation of the programme will start as soon as the political status of Abkhazia within Georgia is determined. Осуществление этой программы начнется сразу после определения политического статуса Абхазии в составе Грузии.
The implementation of the programme of action adopted by consensus at that Conference had not been completed. Осуществление Программы действий, принятой на этой Конференции на консенсусной основе, еще не завершено.
The strategies for the implementation of this programme include giving priority to the prevention of the disease. Направленные на осуществление этой программы стратегии включают в себя уделение особого внимания вопросам профилактики.
Without such extrabudgetary assistance, the Agency's nuclear security programme would, in most aspects, cease to function. Без такой внебюджетной помощи осуществление программы Агентства в области ядерной безопасности прекратилось бы по многим направлениям.
The Church Council coordinates the MOD training programme on diversity and dialogue in Finland. Церковный совет координирует осуществление программы МОД - учебной программы по многообразию и диалогу в Финляндии.
A programme of work focusing on enterprise development was mandated by the UN/ECE in its Plan of Action in 1997. В Плане действий ЕЭК ООН в 1997 году предусматривалось осуществление программы работы в области развития предпринимательства.