The representative of Turkmenistan emphasized that the new draft five-year programme of cooperation was a logical continuation of the previous programme, which had achieved several notable successes. |
Представитель Туркменистана подчеркнул, что проект новой пятилетней программы сотрудничества является логическим продолжением предыдущей программы, осуществление которой позволило добиться в некоторых областях заметных успехов. |
Strategic planning and programme development and implementation in substantive programme areas |
Стратегическое планирование и разработка и осуществление программ в основных программных областях |
Mr. Ahmed (Bangladesh) said that the Government had formulated an allowance programme for 286,000 insolvent persons with disabilities, having allocated the equivalent to $24 million to that programme during 2010-2011. |
Г-н Ахмед (Бангладеш) говорит, что правительство разработало программу предоставления пособий для 286 тысяч неплатежеспособных инвалидов, выделив на ее осуществление в период 2010-2011 годов сумму, эквивалентную 24 млн. долл. США. |
The Regional Coordination Mechanism for Africa has recommended that the implementation of the programme be accelerated through a comprehensive work programme among the regional coordination mechanism clusters and the African Union organs. |
Региональный координационный механизм для Африки рекомендовал ускорить осуществление этой программы посредством разработки всеобъемлющей программы работы кластеров Регионального координационного механизма и органов Африканского союза. |
One area of progress has been the implementation of a capacity-building programme by the Decentralization Secretariat through a programme funded by the World Bank. |
Следует отметить одну область, в которой был достигнут прогресс, - это осуществление программы укрепления потенциала, которая проводится секретариатом по вопросам децентрализации с помощью программы, финансируемой Всемирным банком. |
The Division finalized its quality assurance and improvement programme in December 2008. The programme comprises internal assessments, including ongoing monitoring and periodic reviews, and external assessments. |
В декабре 2008 года Отдел завершил разработку своей программы гарантии и повышения качества, в которой предусматривается проведение внутренних, включая осуществление постоянного контроля и периодических проверок, и внешних оценок. |
The Cape Verde common country programme document is operationalized through a common country programme action plan, and associated work plans. |
Практическое осуществление положений общего документа по страновым программам для Кабо-Верде обеспечивается на основе общего плана действий по страновым программам и связанных с ним планов работы. |
As to the programme to improve the means of assistance in order to combating poverty, Chile asked if the beneficiaries will benefit from a medium or long term follow up of this programme. |
Что касается программы совершенствования средств оказания помощи в борьбе с нищетой, то Чили спросила, принесет ли бенефициарам пользу осуществление среднесрочной или долгосрочной последующей деятельности в связи с этой программой. |
The Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR), an organization-wide three year programme, was launched in 2010. |
Осуществление рассчитанной на трехлетний период общеорганизационной Программы преобразований и обновления Организации (ППОО) было начато в 2010 году. |
Therefore a holistic change management programme, Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR), was launched. |
На этой основе началось осуществление целостной про-граммы управления преобразованиями - Про-граммы преобразований и организационного обновления (ППОО). |
The programme is replacing the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. |
Эта программа заменяет Расширенную программу помощи, осуществление которой будет поэтапно прекращено. |
In 1996-1997, the Programme incurred $70.1 million in programme budget expenditure, essentially covering technical cooperation projects. |
В 1996-1997 годах Программа израсходовала 70,1 млн. долл. США из бюджета по программам главным образом на осуществление проектов технического сотрудничества. |
The Programme is responsible for programme 13, International drug control, of the medium-term plan. |
Программа отвечает за осуществление программы 13 среднесрочного плана «Международный контроль над наркотическими средствами». |
The Executive Committee and Programme Committees meet yearly and are responsible for implementing the IFHE programme of work. |
Исполнительный комитет и комитеты по программам собираются на свои заседания раз в год и несут ответственность за осуществление программы работы МФШД. |
Impact on programme delivery The trends in voluntary funding have had some positive effects on programme delivery, including facilitating the growth of operational activities in many organizations and providing a competitive boost to efficiency, but they have also posed considerable challenges. |
Тенденции в области добровольного финансирования оказывали определенное позитивное воздействие на осуществление программ, облегчая, в частности, наращивание оперативной деятельности во многих организациях и обеспечивая конкурентную основу для повышения эффективности, но наряду с этим они породили также значительные проблемы. |
A successful currency hedging programme is predicated on the ability to forecast currency exposures (inflows and outflows). |
Успешное осуществление программы валютного хеджирования зависит от способности прогнозировать размеры валютных позиций (приток и отток валюты). |
Furthermore, programme delivery at the country level is the primary focus of UN-Women. |
Кроме того, основным направлением деятельности Структуры «ООН-женщины» является осуществление программ на страновом уровне. |
Donations and grants for purposes specified by donors are credited to the Special Purpose Grants Fund against programme activity costs. |
Пожертвования и субсидии на цели, указанные донорами, зачисляются на счета Фонда специальных целевых субсидий и используются для покрытия расходов на осуществление программ. |
In addition, the Office initiated a comprehensive change management programme in 2011 that is continuing. |
Кроме того, в 2011 году Управление приступило к реализации комплексной программы управления преобразованиями, осуществление которой продолжается в настоящий момент. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported implementation of the Code of Conduct, including through regular and field programme activities. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поддержала осуществление Кодекса ведения ответственного рыболовства, в том числе путем проведения соответствующих мероприятий на регулярной основе и осуществления программной деятельности на местах. |
The results were positive and a decision was made to renew the programme. |
Поскольку результаты проверки были признаны удовлетворительными, было принято решение продлить осуществление упомянутой программы. |
A new programme framework for the Caribbean region will be finalized in 2012 with a view to beginning its implementation in 2013. |
В 2012 году планируется завершить разработку новой рамочной программы для Карибского региона, осуществление которой начнется в 2013 году. |
It will be implemented through the biennial programme plans for 2012-2013 and 2014-2015. |
Осуществление стратегии будет проходить на основе двухгодичных планов по программам на 2012-2013 и 2014-2015 годы. |
The national programme for humanitarian mine clearance in Nicaragua came to an end in June 2010. |
В июне 2010 года в Никарагуа завершилось осуществление национальной программы разминирования в гуманитарных целях. |
Upon enquiry as to the costs of the modularization programme, the Committee was informed that it had no financial or staff implications. |
В ответ на запрос относительно расходов на осуществление модульной программы Комитет был проинформирован об отсутствии финансовых или кадровых последствий. |