| VISION will strengthen the capacity of managers to fulfil their accountability for efficient programme implementation by providing real-time information on: | Применение системы «ВИЖН» будет способствовать укреплению потенциала руководителей в том, что касается выполнения ими своих функций подотчетности за эффективное осуществление программ, на основе представления следующей информации в режиме реального времени: |
| The Bureau shall be responsible to the Plenary for the open, transparent and efficient functioning of UN/CEFACT and the implementation of its programme of work. | Бюро отвечает перед Пленарной сессией за открытое, транспарентное и эффективное функционирование СЕФАКТ ООН и осуществление его программы работы. |
| This will be followed by a cascade training programme that will ultimately ensure that approximately 300,000 polling station staff are able to conduct polling and counting processes on Election Day. | Вслед за этим начнется осуществление массовой учебной программы, в результате которой, в конечном счете, пройдут подготовку примерно 300000 сотрудников избирательных участков, которые получат навыки управления процессами обработки бюллетеней и подсчета голосов в день выборов. |
| To provide political oversight and strategic direction for the programme; | осуществление политического контроля и стратегического руководства в рамках программы; |
| A further education programme was also launched in 2010 to provide a bridge between high school and employment and/or higher education. | Кроме того, в 2010 году было начато осуществление дальнейшей образовательной программы, предусматривавшей увязку обучения в старших классах средней школы и трудоустройства и/или получения высшего образования. |
| (a) Implementation of the global programme "Towards an effective global regime against corruption" | а) Осуществление глобальной программы "На пути к созданию эффективного глобального режима борьбы с коррупцией" |
| Implementing an ongoing mandatory training programme; | Осуществление программы постоянного и обязательного профессионального обучения. |
| Multi-party democracy, implementation of a common market under the East Africa Community and implementation of a programme for local government reforms were cited by another as factors enhancing success. | Еще один респондент в качестве факторов успеха назвал многопартийную демократию, формирование общего рынка под эгидой Восточноафриканского сообщества и осуществление программы реформирования местных органов управления. |
| He stressed the need for parliamentary engagement to help achieve national ownership of the Istanbul programme of action and of development in general. | Он подчеркнул необходимость вовлечения парламентариев в работу по содействию формированию чувства национальной ответственности за осуществление Стамбульской программы действий и процесс развития в целом. |
| National ownership of rule of law programmes is enhanced where national authorities are trained in programme design, management, monitoring and evaluation. | Осуществление на национальном уровне программ в области верховенства права усиливается там, где национальные власти имеют навыки в разработке, осуществлении, мониторинге и оценке программ. |
| In addition, a support programme was launched aimed at enhancing their integration into global agricultural and agri-business value and supply chains. | Кроме того, началось осуществление вспомогательной программы в целях усиления их интеграции в глобальную сельскохозяйственную и агропромышленную производственно-сбытовую цепь. |
| Investment in feeder roads and the installation of a small commercialization programme was showing positive results in agricultural production, including rice, to bolster food security. | Инвестиции в строительство подъездных дорог и осуществление программы коммерциализации в интересах мелких фермеров дали положительные результаты в сельскохозяйственном производстве, в том числе в производстве риса, что способствовало укреплению продовольственной безопасности. |
| An extensive scholarships programme promoted by the Ministry of Education is in place, allowing large numbers of Timorese students to enrol in recognized international academic institutions. | Министерство образования поощряет осуществление масштабной программы предоставления стипендий, благодаря которой многие тиморские студенты могут учиться в признанных международных учебных заведениях. |
| Through better access to water, sanitation and hygiene in schools, the programme seeks to ensure the realization of the right to education for all children. | Путем улучшения доступа к водоснабжению, санитарии и гигиене в школах эта программа стремится обеспечить осуществление права на образование для всех детей. |
| The Department of Field Support commented that the contingent-owned equipment/memorandum of understanding management programme had been suspended in MINUSTAH on 13 January 2010, following the earthquake. | Департамент полевой поддержки пояснил, что после землетрясения осуществление в МООНСГ программы использования имущества, принадлежащего контингентам на основании меморандумов о взаимопонимании, было 13 января 2010 года приостановлено. |
| During the Conference, the Department also conducted a training programme for over 100 participants focused on achievement of the Millennium Development Goals through implementation of the Convention. | В ходе этой Конференции Департамент также провел учебную программу для более чем 100 участников по теме достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через осуществление Конвенции. |
| Owing to financial constraints, the implementation of the programme of activities has been severely compromised and the schedule of planned activities can be developed only in a limited way. | Осуществление программы деятельности Института серьезно осложнено из-за финансовых трудностей, поэтому можно разработать лишь примерный график осуществления запланированных мероприятий. |
| Key achievements of the programme included: | Осуществление программы дало следующие ключевые результаты: |
| Implementation of the programme included provision of microscopes and reagents to new diagnostic centres as well as distribution of insecticide nets, deltamethrine and equipment for indoor residual spraying. | Осуществление этой программы включало в себя снабжение новых диагностических центров микроскопами и реагентами, а также распространение инсектицидных сеток, дельтаметрина и оборудования для опрыскивания помещений. |
| Target 2012: Joint vision activities jointly implemented (programme expires in 2012) | Целевой показатель на 2012 год: совместное осуществление мероприятий в рамках совместной стратегии (срок действия программы истекает в 2012 году) |
| Implementation of the West Africa Coast Initiative programme and mentoring the operations of the Transnational Organized Crime Unit on daily basis | Осуществление Инициативы в отношении побережья Западной Африки и ежедневное курирование оперативной работы Группы по транснациональной организованной преступности |
| In relation to the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, a large-scale capacity-building programme supporting ratification and effective implementation has been launched. | Что касается Конвенции об охране нематериального культурного наследия, то началось осуществление крупномасштабной программы в области создания потенциала в поддержку ее ратификации и практической реализации. |
| HIV sensitization programme for all military observers, police and civilian personnel, including peer education | Осуществление программы по разъяснению опасности ВИЧ для всех недавно прибывших военных наблюдателей, полицейских и гражданских сотрудников, включая проведение просветительской работы среди коллег |
| At that time, a massive free health-care programme was begun to provide treatment in Cuba for children affected by the Chernobyl accident. | Именно тогда началось осуществление широкомасштабной комплексной и бесплатной программы оказания на Кубе медицинской помощи детям, пострадавшим в результате чернобыльской аварии. |
| Working out and implementing an advanced and comprehensive capacity-building programme in the fields of public finance, fiscal federalism, including transparency in expenditures management | Разработка и осуществление передовой и комплексной программы укрепления потенциала в областях государственного финансирования, бюджетного федерализма, включая обеспечение транспарентности в расходовании средств |