| UNDP will continue with its financial training certification programme to strengthen capacity in UNDP offices. | ПРООН продолжит осуществление программы сертификации финансовых специалистов для укрепления потенциала отделений ПРООН. |
| A comprehensive training and awareness programme on conduct and discipline will continue to be implemented during the period. | В этот период будет продолжаться осуществление всеобъемлющей учебно-просветительской программы по вопросам поведения и дисциплины. |
| The money will also be applied towards major road rehabilitation and the establishment of a preventive road maintenance programme. | Часть этих средств будет направлена также на ремонт автомагистралей и осуществление программы профилактического ремонта и эксплуатации дорог. |
| The programme will continue during fiscal year 2009/10, and $4.4 million has been allocated for that purpose. | Ее осуществление будет продолжаться в течение 2009/10 финансового года, и для этой цели была выделена сумма в размере 4,4 млн. долл. США. |
| 2008 saw the continuation of a multifaceted marketing programme. | В 2008 году продолжалось осуществление многоплановой программы рекламы и сбыта. |
| Delegations encouraged the Office to pursue the regional resettlement programme, as well as to reinforce opportunities for local integration. | Делегации рекомендовали Управлению продолжать осуществление региональной программы по переселению, а также расширять возможности для интеграции на местном уровне. |
| The Section also coordinated the transport training programme and provided technical and material assistance to mission transport personnel. | Секция также координировала осуществление учебной программы по транспортным вопросам и оказывала техническую и материальную помощь персоналу транспортных подразделений миссий. |
| Further, the formulation and implementation of the ESCAP programme of work entails close interaction with member States and other stakeholders. | Кроме того разработка и осуществление программы работы ЭСКАТО требует тесного взаимодействия с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами. |
| The programme for integrated management of childhood illnesses had brought health improvements. | Осуществление программы комплексной борьбы с детскими заболеваниями привело к улучшению состояния здоровья детей. |
| The Government had announced a career competence programme for undergraduate job seekers, which would build on cooperation between academia and industry. | Правительство начало осуществление программы трудоустройства по специальности для ищущих работу студентов старших курсов; эта программа будет основываться на сотрудничестве академических и промышленных кругов. |
| Mr. Al-Nasser (Qatar) said that his country had embarked on a revolutionary programme of sustainable, people-centred development. | Г-н ан-Насир (Катар) говорит, что его страна начала осуществление революционной программы устойчивого развития с упором на человека. |
| The Training Unit is responsible for developing, delivering and assessing a detailed programme of AMISOM military and police training. | Группа профессиональной подготовки отвечает за разработку, осуществление и оценку детальной программы обучения военнослужащих и полицейских АМИСОМ. |
| The Office of Human Resources Management has suspended the programme to allow for a complete revamping of its terms and procedures. | Управление людских ресурсов приостановило осуществление этой программы, чтобы провести полный пересмотр ее условий и соответствующих процедур. |
| However, a legal assistance programme, in particular for women and children, has yet to be initiated. | Вместе с тем еще не начато осуществление программы оказания юридической помощи, в частности женщинам и детям. |
| The implementation of the technical cooperation programme is an important element of the Agency's activities. | Важным направлением деятельности Агентства является осуществление Программы технического сотрудничества. |
| Organizational performance evaluations look at management processes rather than programme delivery. | При оценке работы организации анализируются процессы управления, а не осуществление программ. |
| We share the regret that the implementation of the programme has not started yet. | Мы разделяем сожаление о том, что осуществление этой программы еще не началось. |
| The implementation of this programme, starting with the 2010 session, is now the priority for the Conference. | Сейчас главной задачей Конференции является осуществление этой программы, начиная с сессии 2010 года. |
| Australia launched a disability-inclusive development assistance programme, entitled "Development for All", in November 2008. | В Австралии в ноябре 2008 года началось осуществление программы помощи в целях развития с учетом интересов инвалидов под названием «Развитие для всех». |
| The Group stands to gain valuable experience from the progress made in the implementation of the Nairobi work programme. | Осуществление Найробийской программы работы может стать для Группы источником ценного опыта. |
| Implementation of the programme had to address legal, institutional, financial and political aspects and the need for transparency and accountability. | Осуществление этой программы было сопряжено с урегулированием правовых, институциональных, финансовых и политических аспектов и обеспечением потребности в транспарентности и отчетности. |
| This information would be a valuable input for the programme of work and its use would avoid repetition of work. | Эта информация послужит ценным вкладом в осуществление программы работы, а ее использование позволит избежать повторения работы. |
| The SBSTA also agreed to further implement the programme of work, as described in these paragraphs. | ВОКНТА также принял решение продолжить осуществление программы работы, как это предусмотрено в этих пунктах. |
| The Group monitors the implementation of recommendations and promotes the wider use of lessons learned in policy and programme formulation and implementation. | Группа контролирует осуществление рекомендаций и способствует более широкому применению накопленного опыта в процессе разработки и осуществления политики и программ. |
| Recommendation 7: Accelerate implementation of the financial management improvement programme. | Рекомендация 7: Ускорить осуществление программы совершенствования финансового управления. |