Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The SSE programme in the West Bank continued to operate at full capacity, issuing 79 loans valued at $1.1 million during the reporting period. Полным ходом продолжилось осуществление ПМП на Западном берегу, в рамках которой на протяжении отчетного периода было выдано 79 займов на сумму 1,1 млн. долл. США.
Ten million Estonian Krooni (equivalent to $700,000) will be allocated annually, from 1999 to 2004, for the implementation of the programme. Ежегодно (с 1999 по 2004 год) на осуществление этой программы будет выделяться 10 млн. эстонских крон (что эквивалентно 700000 долл. США).
The Caribbean Development Bank reported that it has contributed to a number of regional technical assistance projects in the programme areas of institution, strengthening and capacity-building. Карибский банк развития сообщил, что им были выделены средства на осуществление ряда региональных проектов технического сотрудничества по программным областям, касающимся укрепления учреждений и создания потенциала.
The most important is the design and implementation of a transparent, free and all-inclusive programme of transition to civil rule within the shortest time-frame. Самое главное - разработка и осуществление транспарентной, свободной и всеохватывающей программы перехода к гражданскому управлению в самые кратчайшие сроки.
It is in no way a full account of the scale and the scope of the BW programme that started about 1974. Он никоим образом не представляет собой полный отчет о масштабах и сфере программы создания биологического оружия, осуществление которой было начато примерно в 1974 году.
Establishment of a free trade zone, fiscal and monetary reforms, as well as budgetary reforms, were among the elements of this programme. К элементам этой программы относятся создание зон свободной торговли и осуществление фискальных и денежно-кредитных реформ, а также бюджетных реформ.
As part of this effort, 1996 saw the commencement of a joint refugee assistance and protection and capacity-building programme called Action for the Rights of Children and Adolescents. В рамках этих усилий в 1996 году началось осуществление совместной программы оказания помощи беженцам, их защиты и наращивания потенциала, получившей название "Действия в защиту прав детей и подростков".
As the major contributor to this valuable programme, we recognize its importance in promoting the quality of human life in many countries. Как страна, вносящая наибольший вклад в осуществление этой важной программы, мы признаем ее значение в повышении качества жизни людей во многих странах.
Significantly, this assistance on the part the international community would help build the capacities of the Liberian authorities in assuming full responsibility for the reconstruction programme. Важно, что эта помощь со стороны международного сообщества будет содействовать тому, чтобы власти Либерии были в состоянии взять на себя всю полноту ответственности за осуществление программы восстановления.
A major computerization and training programme was initiated in the Section, using the provisions made in the 1996-1997 budget. В Секции началось осуществление крупной программы по компьютеризации и профессиональной подготовке, финансируемой за счет ассигнований, предусмотренных в бюджете на 1996-1997 годы.
The Kingdom of Swaziland has learned the lessons of the last drought, and we have begun a programme of dam construction throughout the rural areas. Королевство Свазиленд извлекло уроки из последней засухи, и мы уже начали осуществление программы по возведению плотин во всех сельских районах страны.
Increase of $5 million in programme funds and support costs for project/programme execution and implementation by UNIFEM from other multilateral institutions. Увеличение на 5 млн. долл. США объема средств по программе и вспомогательных средств на осуществление проектов/программ и на их исполнение ЮНИФЕМ от других многосторонних учреждений.
The UNDP regional bureaux will be responsible for the UNDP programme but not for the resident coordinator per se. Региональные бюро ПРООН несут ответственность за осуществление программы ПРООН, а не за деятельность координаторов-резидентов как таковых.
Key issues in 1997 included the acceleration of the implementation of landmark legislation adopted by the Board, delivery of the UNDP programme, accountability, and the change management process. Основные вопросы в 1997 году предусматривают ускоренное осуществление исторических директив, принятых Советом, реализацию программы ПРООН, обеспечение подотчетности и изменение процесса управления.
At the Executive Committee meeting held the preceding week, the Administrator declared programme delivery as the number one priority for UNDP in 1997. В ходе заседания Исполнительного комитета, состоявшегося на предыдущей неделе, Администратор объявил осуществление программ в качестве приоритетной цели ПРООН в 1997 году.
The regional cooperation programme will produce: 20 small-scale intercountry activities of high priority to participating countries; bilateral or multilateral cooperation agreements among institutions in Africa; and strategic action plans on specific sector developments. Программа регионального сотрудничества предусматривает: осуществление 20 маломасштабных и страновых мероприятий, имеющих высокий приоритет для участвующих стран, соглашения о двустороннем или многостороннем сотрудничестве между институтами в Африке и стратегические планы действий по конкретным секторальным мероприятиям.
The five individual components of the global programme will be considered successful to the extent that: Осуществление пяти отдельных компонентов глобальной программы будет считаться успешным в той мере, в какой:
The programme indicated investment of £930 million in particular on the provision of new and improved public water supplies and sewage treatment services. Программой предусматривается осуществление капиталовложений в объеме 930 млн. ирландских фунтов, в частности в создание новых и усовершенствование существующих коммунальных систем водоснабжения и очистки сточных вод.
In addition, 1995 saw the completion of the programme to modernize the studios of Churubusco Azteca, S.A. Кроме того, в 1995 году закончено осуществление Программы модернизации киностудии "Чурубуско Астека", АО.
Implementation of a health programme in various schools. осуществление программы стоматологического обслуживания в различных школах.
The newly established coalition Government has pledged to implement a new stabilization programme aimed at lowering inflation to single digits in a period of three years. Вновь сформированное коалиционное правительство выступило за осуществление новой программы стабилизации, направленной на снижение в течение трех лет темпов инфляции до уровня однозначных цифр.
The Independent Expert recommends that a programme of technical cooperation commence in Somalia in the areas proposed in this report: Независимый эксперт рекомендует начать осуществление программы технического сотрудничества в Сомали в областях, предложенных в настоящем докладе:
Many of the required declarations had been received and the programme of initial inspections of declared facilities related to the production, storage or destruction of chemical weapons was already well under way. Большая часть требуемых ратификационных грамот была получена, а также было начато осуществление программы первоначальных инспекций объявленных объектов по производству, хранению или уничтожению химического оружия.
Buoyed by the success of the Fund, Tunisia had decided to launch an even more ambitious programme during the 1995-1999 period. С учетом успешных результатов функционирования этого фонда Тунис принял решение начать осуществление еще более масштабной программы на период 1995-1999 годов.
(c) The programme of outreach from the United Nations to academic institutions through videoconferencing, с) осуществление программы установления связей между Организацией Объединенных Наций и научными учреждениями с помощью видеоконференций,