Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Continued cooperation and joint projects with the Department of Peace-keeping Operations can only enhance the ability of the programme to support national governmental efforts in peace and development. Дальнейшее сотрудничество и осуществление совместных проектов с Департаментом по операциям по поддержанию мира может лишь расширить возможности Программы оказывать содействие национальным усилиям в области мира и развития.
It is recommended that the focus of the United Nations programme be directed to action-oriented and practical research on effective systems and procedures in public administration. Рекомендуется, чтобы основной задачей Программы Организации Объединенных Наций являлось осуществление ориентированных на конкретные действия и практических научных исследований эффективных систем и процедур государственного управления.
To maintain a restructuring programme successfully, Governments should strengthen the capability of units responsible for this task and locate them where they can initiate and monitor reform measures. В целях успешной реализации программы структурной перестройки правительствам следует укреплять потенциал подразделений, отвечающих за решение этой задачи, и размещать их там, где они могут инициировать осуществление мероприятий по реформе и контролировать этот процесс.
(k) Promote an eco-tourism programme with the broad participation of communities which have received appropriate training. к) стимулирование и осуществление программы развития экотуризма на основе широкого участия имеющих соответствующие возможности общин.
A research programme on the situation of women in agriculture during the transition process in Bulgaria and Hungary was also initiated in 1993. Кроме того, в 1993 году было начато осуществление научно-исследовательской программы о положении женщин в сельском хозяйстве во время переходного процесса в Болгарии и Венгрии.
UNDP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) have begun implementation of an urban settlement and management programme at Hargeisa. ПРООН и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) начали осуществление в Харгейсе программы в области городских населенных пунктов и управления ими.
The humanitarian assistance programme for the former Yugoslavia is an important part of the United Nations contribution to the implementation of the peace process in the region. Программа гуманитарной помощи бывшей Югославии является важной частью вклада Организации Объединенных Наций в осуществление мирного процесса в регионе.
UNHCR continues its assistance programme of $3.5 million for 80,000 of the most vulnerable refugees among the estimated total of 165,000. УВКБ продолжает осуществление своей программы помощи в размере 3,5 млн. долл. США для 80000 наиболее уязвимых групп беженцев из общего числа, составляющего 165000 человек.
In addition, the Government should stop the programme to introduce residence cards which may result in institutionalizing the negative effects of "ethnic cleansing" operations. Кроме того, правительству следует прекратить осуществление программы по выдаче документов, определяющих место постоянного проживания, которая может привести к официальному закреплению негативных последствий операций по проведению "этнической чистки".
In the first stage, Fund staff have agreed to monitor the implementation of the programme over the period from October 1995 to September 1996. На первом этапе персонал Фонда согласился контролировать осуществление программы в период с октября 1995 года по сентябрь 1996 года.
Once a Fund-supported programme is subsequently put in place, it would clear the way for a possible rescheduling of Angola's debt. После того, как начнется осуществление программы, поддерживаемой Фондом, появится перспектива возможного изменения сроков погашения задолженности Анголы.
In August 1990, a "crash" programme was launched and the imperatives of production and weaponization took over. В августе 1990 года было начато осуществление "ускоренной" программы, и предпочтение стало отдаваться императивам производства и разработки оружия.
The Treaty Section is progressively implementing a comprehensive computerization programme to facilitate the effective dissemination of treaty information from the United Nations Treaty Database through global electronic gateways. Договорная секция ведет поэтапное осуществление всеобъемлющей программы компьютеризации в целях содействия эффективному распространению информации о договорах из базы данных Организации Объединенных Наций по договорам через глобальные сети электронной связи.
The Regional Bureau for Africa initiated action to regionalize the UNDP-funded EMPRETEC entrepreneurship programme in Africa, begun in Latin America, so as to enhance inter-country networking. Для укрепления межстранового обмена опытом Региональное бюро для Африки предприняло шаги в целях реализации в Африке финансируемой ПРООН программы в области предпринимательской деятельности ЭМПРЕТЕК, осуществление которой было начато в Латинской Америке.
7.4 In the area of custody, registration and publication of treaties, the biennium 1994-1995 witnessed the launching of a major computerization programme for enhancing productivity. 7.4 В том, что касается хранения, регистрации и опубликования договоров, в двухгодичном периоде 1994-1995 годов было начато осуществление крупной программы компьютеризации в целях повышения эффективности работы.
The programme included measures aiming at macroeconomic stabilization and growth, including liberalization of trade and opening up to private and foreign investment. Программа включает осуществление мер, направленных на обеспечение макроэкономической стабилизации и роста, включая либерализацию торговли и открытие рынка для частных и иностранных инвестиций.
B. Technical advisory activities and programme implementation В. Техническая консультационная деятельность и осуществление программы
In this perspective, he strongly supported the implementation of the trade point programme, following the United Nations International Symposium on Trade Efficiency. В этой связи он активно поддержал осуществление программы центров по вопросам торговли после проведения Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли.
The present ECDC work programme on monetary and financial cooperation has now reached the point from where it should take off towards operational frameworks for cooperation. Осуществление программы работы по ЭСРС в части валютного и финансового сотрудничества в настоящее время достигло такого этапа, на котором ее следует перевести в плоскость формирования практической базы для сотрудничества.
Analysis of national execution has revealed that the State's budgetary problems and inconsistencies in public administration inherited from the past are slowing programme implementation and delaying the entire decision-making process. В ходе анализа исполнения деятельности на национальном уровне было установлено, что бюджетные проблемы государства, а также унаследованная от прошлого неэффективность государственного управления тормозят осуществление программ и создают препятствия для функционирования всей системы директивного руководства.
In Viet Nam, a model new programme that introduces modern management practices continues to enjoy a record of rapid delivery and cost savings. Во Вьетнаме по-прежнему оперативно и эффективно с точки зрения затрат продолжается осуществление новой показательной программы, предусматривающей внедрение современных методов управления.
Funding for the programme was about $1 million in 1991-1992 with a further $500,000 allocated for 1993. Объем средств на осуществление этой программы составлял в 1991-1992 годах примерно 1 млн. долл. США.
The withdrawal of civilian police personnel, already decided by some troop-contributing States, is another factor that increasingly slows down the police programme. Вывод гражданского полицейского персонала, о чем уже приняли решение некоторые государства, предоставляющие войска, является еще одним фактором, который во все большей степени замедляет осуществление программы, касающейся полиции.
This programme involves quick-impact, labour-intensive, community projects that will help to fill the gap between immediate disarmament assistance and longer-term rehabilitation and reconstruction assistance. Эта программа предусматривает осуществление в общинах дающих быстрые результаты и трудоемких проектов, которые помогут ликвидировать разрыв между непосредственной помощью в разоружении и более долгосрочной помощью в восстановлении и реконструкции.
The training programme for the new Mozambican Armed Forces (FADM), inaugurated in March 1994, has so far provided training for some 2,000 soldiers. В рамках программы подготовки для новых вооруженных сил Мозамбика (СОМ), осуществление которой началось в марте 1994 года, до настоящего времени было подготовлено около 2000 военнослужащих.