Study tours to promote population issues will soon be implemented under this programme. |
В рамках этой программы в скором времени начнется осуществление учебных поездок, посвященных пропаганде демографических вопросов. |
In each country National Focal Centres (NFCs) are responsible for implementing the programme and collecting the data. |
Национальные координационные центры (НКЦ) каждой страны отвечают за осуществление этой программы и сбор данных. |
Since 1987, when the operational part of the programme started using standardized methodologies, the Task Force has been led by Norway. |
С 1987 года, когда началось осуществление эксплуатационного раздела программы с помощью стандартных методологий, Целевая группа возглавляется Норвегией. |
An integrated approach will be pursued with these organizations in needs assessment and programme design, as well as in technical cooperation delivery. |
Применение комплексного подхода в процессе проведения оценки потребностей и разработки программ, а также осуществление деятельности по техническому сотрудничеству. |
The programme was launched in September with a two-day conference and has been supported by the provision of documents and other materials by MICIVIH. |
Осуществление этой программы началось в сентябре с двухдневной конференции, на которой были представлены документы и другие материалы, подготовленные МГМГ. |
It encourages interested Member States to contribute in cash or in kind to the programme for providing procurement information via video and CD-ROM. |
Он призывает заинтересованные государства-члены вносить взносы наличностью или натурой на осуществление программы по предоставлению закупочной информации в формате видеоматериалов или на КД-ПЗУ. |
In 1994, PCI received UNICEF funding for its health programme at Oruro. |
В 1994 году МОПУГН получили средства от ЮНИСЕФ на осуществление ее программы в области здравоохранения в Оруро. |
The annual meeting with representative politicians was successful and our educational programme, including parliamentarians, hotel schools and many professional people, continued. |
Ежегодное совещание с участием представительных политических деятелей оказалось успешным, и продолжалось осуществление нашей образовательной программы с участием парламентариев, представителей учебных заведений по подготовке гостиничного персонала и многих специалистов. |
My delegation has long held the view that a successful relief programme is one that paves the way for development. |
Моя делегация давно придерживается мнения о том, что одним из путей, ведущих к цели развития, является успешное осуществление программ по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях. |
In practice, the principal function of the Committee is to organize and implement the work programme. |
На практике его основной обязанностью являются организация и осуществление программы общественных работ. |
The programme was launched in connection with the first supplementary budget proposal in 1997. |
Осуществление программы началось в рамках первого дополнительного бюджетного предложения в 1997 году. |
Cooperation in second phase of UNESCO review of participation programme (Paris, March 1997). |
Осуществление сотрудничества на втором этапе проводимого ЮНЕСКО обзора программы участия (Париж, март 1997 года). |
(b) The programme of providing major grants for sight-related projects began in 1990. |
Ь) осуществление программы предоставления основных грантов для связанных со зрением проектов началось в 1990 году. |
The Commission's work programme on the issue, adopted in 1995, is in its fourth year of implementation. |
Осуществление программы работы Комиссии по этому вопросу, принятой в 1995 году, длится уже четвертый год. |
The Forum encourages inputs from major groups in all the activities in its programme of work. |
Форум призвал основные группы вносить вклад в осуществление всех мероприятий в рамках его программы работы. |
This could be facilitated by establishing and implementing a comprehensive and cohesive world programme for forest policy implementation on all types of forests. |
Этому способствовали бы разработка и осуществление всеобъемлющей и комплексной всемирной программы по реализации политики в области лесопользования в отношении всех видов лесов. |
UNDP launched a joint programme of activities with the World Conference on Religion and Peace to target religious leaders. |
ПРООН начала осуществление совместных программ и мероприятий со Всемирной конференцией по вопросам религии и мира, предназначающихся для религиозных руководителей. |
The speaker emphasized the need to explore ways to make the best use of resources and increase programme expenditure. |
Оратор подчеркнул необходимость изучения путей максимально эффективного использования ресурсов и увеличения объема расходов на осуществление программ. |
She emphasized that without resources the country programme could not be implemented. |
Она подчеркнула, что без выделения соответствующих ресурсов осуществление страновой программы не представляется возможным. |
Specialists with practical experience in policy and institutional development will also be hired in response to evolving programme demands. |
Для удовлетворения новых потребностей, связанных с осуществление программ, будут также набираться специалисты с практическим опытом работы, имеющей отношение к разработке политики и институциональному развитию. |
The programme includes both educational priority policy and experimental projects relating to pre-school and out-of-school development and the role of the parents in these respects. |
Эта программа предусматривает как проведение надлежащей политики в области образования по соответствующим приоритетным направлениям, так и осуществление экспериментальных проектов, касающихся дошкольного и внешкольного воспитания и соответствующей роли родителей. |
The programme will begin with a trial in the 14 most disadvantaged provinces of the country. |
Осуществление этой программы начнется в экспериментальном порядке в 14 наиболее бедных провинциях страны. |
Implementation of this decision may facilitate the development and adoption of a multi-year work programme. |
Осуществление этого решения может облегчить разработку и утверждение многолетней программы работы. |
The Ministers were pleased to note that ECA had completed its reform and restructuring programme. |
Министры с удовлетворением отметили, что ЭКА завершила осуществление своей программы реформ и структурной перестройки. |
The programme is being implemented at three levels: communication, generation and systematization of knowledge, and intersectoral activities. |
Осуществление программы ведется по трем направлениям: разъяснительная работа, сбор и систематизация новых знаний о проблеме и координация усилий различных учреждений. |