Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Study tours to promote population issues will soon be implemented under this programme. В рамках этой программы в скором времени начнется осуществление учебных поездок, посвященных пропаганде демографических вопросов.
In each country National Focal Centres (NFCs) are responsible for implementing the programme and collecting the data. Национальные координационные центры (НКЦ) каждой страны отвечают за осуществление этой программы и сбор данных.
Since 1987, when the operational part of the programme started using standardized methodologies, the Task Force has been led by Norway. С 1987 года, когда началось осуществление эксплуатационного раздела программы с помощью стандартных методологий, Целевая группа возглавляется Норвегией.
An integrated approach will be pursued with these organizations in needs assessment and programme design, as well as in technical cooperation delivery. Применение комплексного подхода в процессе проведения оценки потребностей и разработки программ, а также осуществление деятельности по техническому сотрудничеству.
The programme was launched in September with a two-day conference and has been supported by the provision of documents and other materials by MICIVIH. Осуществление этой программы началось в сентябре с двухдневной конференции, на которой были представлены документы и другие материалы, подготовленные МГМГ.
It encourages interested Member States to contribute in cash or in kind to the programme for providing procurement information via video and CD-ROM. Он призывает заинтересованные государства-члены вносить взносы наличностью или натурой на осуществление программы по предоставлению закупочной информации в формате видеоматериалов или на КД-ПЗУ.
In 1994, PCI received UNICEF funding for its health programme at Oruro. В 1994 году МОПУГН получили средства от ЮНИСЕФ на осуществление ее программы в области здравоохранения в Оруро.
The annual meeting with representative politicians was successful and our educational programme, including parliamentarians, hotel schools and many professional people, continued. Ежегодное совещание с участием представительных политических деятелей оказалось успешным, и продолжалось осуществление нашей образовательной программы с участием парламентариев, представителей учебных заведений по подготовке гостиничного персонала и многих специалистов.
My delegation has long held the view that a successful relief programme is one that paves the way for development. Моя делегация давно придерживается мнения о том, что одним из путей, ведущих к цели развития, является успешное осуществление программ по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях.
In practice, the principal function of the Committee is to organize and implement the work programme. На практике его основной обязанностью являются организация и осуществление программы общественных работ.
The programme was launched in connection with the first supplementary budget proposal in 1997. Осуществление программы началось в рамках первого дополнительного бюджетного предложения в 1997 году.
Cooperation in second phase of UNESCO review of participation programme (Paris, March 1997). Осуществление сотрудничества на втором этапе проводимого ЮНЕСКО обзора программы участия (Париж, март 1997 года).
(b) The programme of providing major grants for sight-related projects began in 1990. Ь) осуществление программы предоставления основных грантов для связанных со зрением проектов началось в 1990 году.
The Commission's work programme on the issue, adopted in 1995, is in its fourth year of implementation. Осуществление программы работы Комиссии по этому вопросу, принятой в 1995 году, длится уже четвертый год.
The Forum encourages inputs from major groups in all the activities in its programme of work. Форум призвал основные группы вносить вклад в осуществление всех мероприятий в рамках его программы работы.
This could be facilitated by establishing and implementing a comprehensive and cohesive world programme for forest policy implementation on all types of forests. Этому способствовали бы разработка и осуществление всеобъемлющей и комплексной всемирной программы по реализации политики в области лесопользования в отношении всех видов лесов.
UNDP launched a joint programme of activities with the World Conference on Religion and Peace to target religious leaders. ПРООН начала осуществление совместных программ и мероприятий со Всемирной конференцией по вопросам религии и мира, предназначающихся для религиозных руководителей.
The speaker emphasized the need to explore ways to make the best use of resources and increase programme expenditure. Оратор подчеркнул необходимость изучения путей максимально эффективного использования ресурсов и увеличения объема расходов на осуществление программ.
She emphasized that without resources the country programme could not be implemented. Она подчеркнула, что без выделения соответствующих ресурсов осуществление страновой программы не представляется возможным.
Specialists with practical experience in policy and institutional development will also be hired in response to evolving programme demands. Для удовлетворения новых потребностей, связанных с осуществление программ, будут также набираться специалисты с практическим опытом работы, имеющей отношение к разработке политики и институциональному развитию.
The programme includes both educational priority policy and experimental projects relating to pre-school and out-of-school development and the role of the parents in these respects. Эта программа предусматривает как проведение надлежащей политики в области образования по соответствующим приоритетным направлениям, так и осуществление экспериментальных проектов, касающихся дошкольного и внешкольного воспитания и соответствующей роли родителей.
The programme will begin with a trial in the 14 most disadvantaged provinces of the country. Осуществление этой программы начнется в экспериментальном порядке в 14 наиболее бедных провинциях страны.
Implementation of this decision may facilitate the development and adoption of a multi-year work programme. Осуществление этого решения может облегчить разработку и утверждение многолетней программы работы.
The Ministers were pleased to note that ECA had completed its reform and restructuring programme. Министры с удовлетворением отметили, что ЭКА завершила осуществление своей программы реформ и структурной перестройки.
The programme is being implemented at three levels: communication, generation and systematization of knowledge, and intersectoral activities. Осуществление программы ведется по трем направлениям: разъяснительная работа, сбор и систематизация новых знаний о проблеме и координация усилий различных учреждений.