They also benefit from the Government's inclusive financing programme, under which they receive a refundable amount of CFAF 30,000 for income-generating activities. |
Женщины также имеют возможность воспользоваться правительственной программой инклюзивного финансирования, в рамках которой правительство предоставляет им погашаемые ссуды в размере 30 тыс. франков КФА на осуществление приносящей доход деятельности. |
Viet Nam. In April 2014, the new regional programme in support of the Caribbean Community Crime and Security Strategy was launched. |
В апреле 2014 года было начато осуществление новой региональной программы в поддержку Стратегии борьбы с преступностью и обеспечения безопасности Карибского сообщества. |
(c) Encourage Member States to continue providing resources for the implementation of the UNODC terrorism prevention programme. |
с) призвать государства-члены продолжать представлять ресурсы на осуществление программы УНП ООН в области предупреждения терроризма. |
The Governing Council was also informed about in-kind contributions provided by the partners of APCICT that contribute to programme development and delivery at regional, subregional and national levels. |
Совет управляющих был также проинформирован о взносах натурой, полученных от партнеров АТЦИКТ, которые вносят свой вклад в разработку и осуществление его программ на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
The Committee urges the State party to ensure the effective implementation of the national programme for the revitalization of Saami languages, including by allocating adequate resources and by increasing the number of teachers. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить эффективное осуществление национальной программы по возрождению языков саами, в том числе путем выделения надлежащих ресурсов и увеличения числа преподавателей. |
The budget allocated to the programme in the last few years is as follows: |
В течение последних нескольких лет на осуществление этой программы выделялись бюджетные ассигнования в следующих размерах: |
The programme, which has funding of SEK 100 million, is continuing until 2014. |
Эта программа, на осуществление которой выделено 100 миллионов шведских крон, будет продолжена и в 2014 году. |
Despite progress in setting standards, in many places programme implementation has not occurred with the effective participation of indigenous women; |
Несмотря на прогресс в области установления стандартов, во многих регионах осуществление программ ведется без эффективного участия женщин коренного населения; |
The planning, design and implementation of a global research programme, including both cross-cutting as well as sector-specific issues, requires formal coordination in order to avoid duplication and unproductive competition. |
Планирование, разработка и осуществление глобальной программы исследований, включая междисциплинарные, а также секторальные вопросы, требуют официальной координации в целях предотвращения дублирования и бесполезной конкуренции. |
This financial framework of revenue and expenditure estimates provides a basis for determining the level of regular resources programme submissions to be approved in 2015. |
Приводимые наброски сметы поступлений и расходов послужат основой для определения уровня подлежащих представлению на утверждение в 2015 году предложений в отношении объема ассигнований на осуществление программ по линии регулярных ресурсов. |
The Senegal-Compact will enable Senegal to more effectively support the implementation of the National Health Development Plan, by making the 2011 - 2015 sectorial investment programme operational. |
Соглашение Сенегала позволит стране более эффективно поддерживать осуществление национального плана развития здравоохранения, обеспечивая работу программы инвестирования секторов на 2011-2015 годы. |
Given the geographical distance between the subregions and the distinct feature of the Pacific with its regional architecture, this parallel programme arrangement provided more efficiency gains than losses. |
Учитывая географическое расстояние между субрегионами и обособленное положение Тихоокеанского региона с его региональной структурой, параллельное осуществление программ зачастую приводило к достижению результатов в области повышения эффективности, а не к потерям. |
The programme document has thus been partially instrumental for assessing its contribution to the realization of human rights in the region and for accountability purposes. |
Таким образом, документ о программе отчасти играет важную роль для оценки ее вклада в осуществление прав человека в регионе и для целей отчетности. |
The integration of the human rights-based approach and gender mainstreaming in the design and implementation of the regional programme document and its results framework should be ensured. |
Необходимо обеспечить включение правозащитного подхода и стратегии достижения гендерного равенства в разработку и осуществление документа о региональной программе и механизмы оценки результатов. |
Currently, it is considered more like a programme of the Regional Centre, which has solely been kept accountable for its implementation and results. |
В настоящее время она в большей степени считается программой Регионального центра, который единолично несет ответственность за ее осуществление и результаты. |
The programme was based on the principle of national ownership and was centred on the fifth national plan on economic and social development. |
Программа разработана на основе принципа национальной ответственности и нацелена на осуществление пятого национального плана социально-экономического развития. |
It also noted that the drafting and implementation of a plan and a programme for the reinforcement of facilities to lighten the work of women had been envisaged. |
Он также отметил, что была предусмотрена разработка и осуществление плана и программы для усиления механизмов с целью облегчения женского труда. |
In UNDP, one woman is in charge of the UNAIDS programme; |
в ПРООН: одна (1) женщина отвечает за осуществление программы ООН по борьбе со СПИДом; |
Another relevant measure is the ongoing social protection programme for mothers of severely disabled children: |
Еще одной важной мерой является осуществление программы социальной защиты для матерей, имеющих детей с тяжелыми формами инвалидности, о чем свидетельствуют следующие данные: |
The programme was generally delivered efficiently, with emphasis on the implementation of regional projects supplemented by high-level advisory services and knowledge products. |
Программа в целом выполнялась эффективно, при этом акцент делался на осуществление региональных проектов с обеспечением консультативных услуг высокого уровня и информационных продуктов. |
124.117 Accelerate the modernization programme of the religious schools (Togo); |
124.117 ускорить осуществление программы модернизации религиозных школ (Того); |
Furthermore, SDE has an ongoing cooperation programme with the United States Department of Justice, which provides information on investigative techniques and other issues. |
Кроме того, СХП продолжает осуществление программы сотрудничества с министерством юстиции Соединенных Штатов, которая предоставляет информацию о методах расследований и по другим вопросам. |
The programme is expected to conserve energy, reduce pollution and greenhouse gas emissions, and expand lending to small and medium-sized enterprises for energy efficiency improvements. |
Ожидается, что осуществление этой программы приведет к экономии энергоносителей, снижению уровня загрязнения, сокращению выбросов парниковых газов и увеличению объема финансирования деятельности малых и средних предприятий, направленной на повышение энергоэффективности. |
Execution of a programme to support socio-economic activities of rural and urban women refugees; |
осуществление программы поддержки социально-экономической деятельности сельских и городских женщин-беженцев; |
Information, education and communication for the implementation of the "Youth to youth" programme |
Информация, образование и коммуникация: осуществление стратегии «Молодые - молодым» |