Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
In this context, the pursuit of the built-in future work programme contained in the various Uruguay Round Agreements and the key new emerging issues need attention. В этой связи особого внимания требуют осуществление заложенной программы будущей работы, содержащейся в различных соглашениях Уругвайского раунда, и решение возникающих новых ключевых вопросов.
UNDCP, in cooperation with the SAARC secretariat, is developing a full-fledged subregional action plan and a programme of activities to be initiated in 1997. ЮНДКП в сотрудничестве с секретариатом АРСЮА разрабатывает комплексный субрегиональный план действий и программу деятельности, осуществление которых должно быть начато в 1997 году.
The programme, which has a budget of US$ 15.9 million, is to be initiated at the beginning of 1997. Осуществление этой программы, бюджет которой составляет 15,9 млн. долл. США, должно быть начато в первой половине 1997 года.
The ECE human settlements programme focuses on practical strategies, based on best practices and case-studies, and on disseminating related information. Программа ЕЭК в области населенных пунктов нацелена на осуществление практических стратегий, основанных на наилучшей практике и конкретных исследованиях, а также на распространение информации по этим вопросам.
The Centre for International Crime Prevention is responsible for programme 12, Crime prevention and criminal justice, of the medium-term plan. Ответственность за осуществление программы 12 «Предупреждение преступности и уголовное правосудие» среднесрочного плана несет Центр по предупреждению международной преступности.
The Economic Commission for Europe is responsible for programme 16, Economic development in Europe, of the medium-term plan. Европейская экономическая комиссия несет ответственность за осуществление программы 16 «Экономическое развитие в Европе» среднесрочного плана.
Implementation of a multi-year programme of office refurbishment in the E Building (which contains 1,006 offices). Осуществление долгосрочной программы ремонта служебных помещений в здании Е (где насчитывается 1006 служебных помещений).
The Committee was informed that the results of the review have not been yet finalized; however the implementation of the work programme is on target. Комитет был проинформирован о том, что результаты обзора пока еще окончательно не оформлены; вместе с тем осуществление программы работы идет по плану.
As regards resources from UNFPA for substantive activities, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had not received information about the likely contribution from that programme. В отношении ресурсов, выделяемых ЮНФПА на осуществление основной деятельности, Консультативному комитету сообщили, что Секретариат не получал информации о возможном поступлении средств от этого Фонда.
However, results also reveal that there was less success in terms of the magnitude of mobilizing resources for a coordinated programme. Вместе с тем результаты оценки показывают, что в деле мобилизации ресурсов на осуществление скоординированной программы были достигнуты не столь заметные успехи.
WILPF continued its internship programme, which provides, each year, for two young women to work for 11 months at its international office in Geneva. МЖЛМС продолжила осуществление своей программы стажировки, которая предусматривает направление каждый год двух молодых женщин для работы в течение 11 месяцев в ее международном отделении в Женеве.
My country has developed its human resource capacity so that, although numbers and equipment are limited, personnel are sufficiently trained to continue the demining programme effectively. Моя страна создала свой собственный потенциал в области людских ресурсов, и, несмотря на наши ограниченные возможности в том, что касается численности специалистов и объема оборудования, мы располагаем в достаточной степени обученным персоналом, способным продолжить эффективное осуществление программы разминирования.
In 1998, a programme was initiated to open government to civil society by supporting NGOs in social services. В 1998 году было начато осуществление программы по обеспечению участия гражданского общества в процессе управления посредством оказания помощи НПО, действующим в сфере социальных услуг.
(a) Ensuring compliance with SARPs and implementation of measures related to the ICAO flight safety programme; а) обеспечение соблюдения САРП и осуществление мер, связанных с программой обеспечения безопасности полетов ИКАО;
Establish and implement a programme for forest policy implementation. разработка и осуществление программы реализации политики в области лесопользования.
The dominant principal function under both options would be the implementation of an action-oriented programme at the national, regional and global levels, primarily through a country-driven process. В обоих вариантах доминирующей основной функцией будет осуществление на национальном, региональном и глобальном уровнях программы конкретных мер, в основном самими странами.
The implementation of a programme for forest policy implementation would be consistent with a well-defined set of roles and responsibilities for existing organizations and instruments. Осуществление программы реализации политики в области лесопользования будет производиться в соответствии с четко установленным распределением ролей и задач среди существующих организаций и договорных органов.
Jointly with the Government of Belarus, the programme was launched in October 2003, when the first 11 co-signatories subscribed to the CORE Declaration of Principles. Осуществление этой программы было начато в октябре 2003 года совместно с правительством Беларуси после подписания Декларации принципов СДР первыми 11 ее участниками.
Organizational unit responsible for implementing the programme Организационное подразделение, ответственное за осуществление программы
Brazil, the Netherlands, Norway and the Republic of Korea are among the countries that have actively contributed to progress on the work programme. Большой вклад в осуществление программы работы, в частности, внесли Бразилия, Нидерланды, Норвегия и Республика Корея и другие страны.
It is worth noting that there was an across-the-board fall in the regular programme of technical assistance by United Nations organizations in 1996 as compared with 1995. Следует отметить, что по сравнению с 1995 годом в 1996 году отмечалось повсеместное сокращение объема ресурсов, выделенных организациями системы Организации Объединенных Наций на осуществление регулярной программы технической помощи.
One delegation, recalling General Assembly resolution 42/125, reiterated that all development efforts should be government-led and the overall responsibility for any programme should be that of the Government. Одна из делегаций, ссылаясь на резолюцию 42/125 Генеральной Ассамблеи, напомнила о том, что все усилия в целях развития должны предприниматься под руководством правительств и вся ответственность за осуществление любой программы должна возлагаться на правительства.
The programme, whose original duration was five years, has been extended for two more years after having been interrupted due to civil strife. Осуществление этой программы, которую первоначально предполагалось завершить через пять лет, продлено еще на два года после перерыва, вызванного гражданскими беспорядками.
Implementation of the programme on the improvement of information quality and development of a data-processing plan through the Department of Educational Planning; Осуществление программы повышения качества данных и реализация плана информатизации посредством Управления системы образования по вопросам планирования.
For the 87 programmes that were ongoing on 1 January 1999, the total expenditure rates are generally higher the earlier the programme started, with some exceptions. Для 87 программ, осуществление которых по состоянию на 1 января 1999 года продолжалось, коэффициенты общих затрат, как правило, тем выше, чем раньше они были начаты, за некоторыми исключениями.