Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
We want to make Lily as comfortable as possible right now. Мы можем обеспечить Лили максимально комфортные условия.
The hunters like their prey to be as realistic as possible. Охотникам нравится, когда добыча максимально реалистична.
We basically tried to create the most competitive environment for our lab as possible. В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
If there is a transfer of power back to President Martinez, I want to make that transition as smooth as possible. Если власть снова вернется к президенту Мартинезу, я хочу сделать этот переход максимально гладким.
We can't block all access, it must look as natural as possible. Мы не можем полностью перекрыть доступ, всё должно выглядеть максимально естественно.
You need as close a voice match as possible. Для этого тебе нужен максимально похожий голос.
I'm just trying to delay that as long as possible. Я просто пытаюсь максимально оттянуть этот момент.
Same goal - take out as many victims as possible. Цель та же... максимально возможное число жертв.
Now you can generate maximally unique text during value generation, if possible. В генерации значений добавлена возможность генерировать, по возможности, максимально уникальный текст.
The best we can do for your mother is make her feel as comfortable as possible. Лучшее, что можно сделать - создать ей максимально комфортные условия.
When making any big decision, you always want to have as much information as possible. При принятии любого серьезного решения, Вы всегда хотите иметь максимально возможный объем информации.
Algeria made sustained efforts during the negotiation phase to reach the broadest possible consensus for the establishment of the Human Rights Council. Алжир предпринял определенные усилия в целях достижения максимально возможного консенсуса для учреждения Совета по правам человека.
It was vital to avoid harmful effects on civilians and third countries as far as possible. Настоятельно необходимо в максимально возможной степени избегать пагубных последствий для гражданских лиц и третьих стран.
The Committee also recommends that the State party ensure that the system provides the broadest possible protection. Комитет также рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы эта система обеспечивала максимально широкую защиту населения.
Although these are presented as separate outcomes, they will be operationalized through an integrated approach to the maximum extent possible. Хотя они представлены как отдельные достижения, они будут внедряться на основе применения комплексного подхода в максимально возможной степени.
All of us will have to engage in the endeavour to find the compromise solution with the broadest possible support. Всем нам необходимо будет принять участие в работе, направленной на нахождение компромиссного решения, заручившись при этом максимально широкой по возможности поддержкой.
It is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. Исходим из того, что итоговая формула реформы Совета Безопасности должна будет опираться на максимально широкую поддержку членов.
Taking as much weight on your shoulders as possible. Стараясь максимально перенести вес на плечи.
This ensures provision of information, which is as uniform in quality as possible. Это обеспечивает наличие информации, являющейся максимально единообразной по своему качеству.
It is also the understanding that everything possible will be done to ensure the most efficient use of conference services. Оно должно проводиться также при том понимании, что будет сделано все для обеспечения максимально эффективного использования конференционного обслуживания.
The widest possible cross-section of the international community should play a role in determining the framework for the application of the principle. Максимально широкий спектр представителей международного сообщества должен играть свою роль в определении сферы применения этого принципа.
This allowed them to participate as effectively as possible in discussions and negotiations on key issues on the international economic agenda. Это позволило им принимать максимально эффективное участие в обсуждениях и переговорах по ключевым проблемам международной экономической повестки дня.
The municipal authorities are responsible for planning local programmes and for organising them as effectively as possible. Муниципальные власти отвечают за составлением программ местного уровня и за организацию их максимально эффективного выполнения.
Representatives of Parties and international organizations are requested to keep their oral statements as brief as possible. Представителям Сторон и международных организаций предлагается максимально ограничивать продолжительность своих устных заявлений.
In Iceland, all information of major public interest should be available at the lowest possible cost. В Исландии вся информация, представляющая важный общественный интерес, должна быть доступной по максимально низким расценкам.