Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
The Commission further encourages the widest possible dissemination of the Report. Комиссия также выступает за максимально широкое распространение этого доклада.
Contributions are to be supplied to the maximum extent possible as gifts of grains or grants of cash. Взносы должны предоставляться в максимально возможном объеме в виде поставок зерновых или выделения наличных средств.
Uncertainty should be avoided to the greatest extent possible. В максимально возможной степени следует избегать неопределенности.
The obligation of an employer to promote equality is not imperative but it must be implemented as far as possible, using the available resources. Обязанность нанимателя способствовать равноправию не является императивной, однако она должна выполняться в максимально возможной степени с учетом имеющихся ресурсов.
All States and families should give the highest possible priority to children. Все государства и семьи должны в максимально возможной степени уделять первоочередное внимание детям.
The aim of family-planning programmes must be to establish the widest possible freedom of choice in matters of procreation. Цель программ в области планирования семьи должна заключаться в обеспечении максимально широкой свободы выбора в вопросах воспроизводства.
The maximum possible time is thereby provided for humanitarian activities to continue under the protection of UNOSOM forces where protection is most needed. В связи с этим для продолжения гуманитарной деятельности под защитой Сил ЮНОСОМ там, где такая защита наиболее необходима, отводится максимально возможный период времени.
The Nine agreed with the Minsk Group chairmanship that CSCE and Russian mediation efforts should be as closely integrated as possible. Девять членов договорились с руководством Минской группы о том, что усилия СБСЕ и посредническая деятельность России должны быть в максимально возможной степени взаимоувязаны.
Effective action will require the broadest possible cooperation. Для обеспечения эффективности усилий потребуется наладить максимально широкое сотрудничество.
It aims at reconciling the aspirations and interests of the greatest possible number of countries. Оно направлено на примирение устремлений и интересов максимально возможного числа стран.
These measures should be applied to the largest number of countries possible. Этими мерами следует охватить максимально возможное число стран.
We should all work together towards a safer world and to reduce the fears and threats of the future as much as possible. Мы должны работать сообща в целях создания более безопасного мира и максимально возможного уменьшения страхов и угроз в будущем.
It is in this way that our great ideals will benefit from the broadest possible support. Именно таким путем наши великие идеалы получат максимально широкую поддержку.
All international efforts must therefore now be united to exercise the strongest possible pressure on the Bosnian Serb leadership. Все международные усилия должны, таким образом, быть объединены для того, чтобы оказать максимально возможное давление на руководство боснийских сербов.
I am convinced of the need to establish the most favourable regime possible for those countries' integration into the international community. Уверен в необходимости установления максимально благоприятного режима интеграции этих стран в международное сообщество.
Responsibility should be exercised as close as possible to the grass roots. Ответственность должна максимально лежать на рядовых членах международного сообщества.
Simply, our responses to emergencies must be made as effective as possible. Проще говоря, наша реакция на чрезвычайные ситуации должна быть максимально эффективной.
My delegation firmly believes that further development of the Register can only be achieved with the widest possible participation of the Member States. Моя делегация твердо верит в то, что дальнейшее развитие Регистра возможно только при максимально широком участии государств-членов.
Its result should be based on the broadest possible agreement in accordance with the constant practice of the General Assembly in budgetary matters. Результат процесса должен опираться на максимально широкий консенсус в соответствии с постоянной практикой Генеральной Ассамблеи в решении бюджетных вопросов.
We also believe that international cooperation to the broadest possible extent is indispensable to the implementation of such principles. Мы также полагаем, что необходимым условием претворения в жизнь этих принципов является налаживание максимально широкого международного сотрудничества.
We hope that the greatest possible number of States, in particular those using nuclear energy, will soon sign and implement the Convention. Мы надеемся, что максимально большое количество государств, пользующихся ядерной энергией, вскоре подпишут и будут выполнять эту Конвенцию.
Accordingly, it did not seem likely to encourage the widest possible adherence to the statute. Поэтому он вряд ли будет способствовать максимально широкому присоединению к уставу.
A major emphasis was placed on opening global participation in the process leading to the Beijing Conference to as many groups and organizations as possible. Основной упор делался на обеспечении глобального участия в процессе подготовки к Пекинской конференции, максимально возможного числа групп и организаций.
This approach has maximized use of air, river and land routes wherever possible to reach the greatest number of beneficiaries. Такой подход позволил максимально использовать, где это было возможно, морские, речные и наземные маршруты в целях охвата наибольшего количества бенефициариев.
The objective is to ensure that the best possible response to programme needs is maintained. Цель заключается в обеспечении максимально высокой степени удовлетворения потребностей в рамках программ.