Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
Its purpose is to strengthen the use of evaluation by UNICEF management and, to the maximum extent possible, its partners. Ее целью является укрепление практики использования результатов оценки руководством ЮНИСЕФ и в максимально возможной степени его партнерами.
The Committee requested the secretariat to approach countries with a view to securing a JPO for a maximum possible period. Комитет просил секретариат обратиться к странам с просьбой предоставить услуги МСКС на максимально длительный период.
Asset values in the national accounts should reflect as much as possible representative market values. Стоимость запасов в национальных счетах должна отражаться в максимально возможной степени в виде репрезентативной рыночной стоимости.
For all of these activities, quality control plans are in place to ensure the highest possible quality. Для всех этих видов деятельности разработаны процедуры контроля в целях обеспечения максимально возможного качества.
Backward compatibility is ensured as much as possible and conversion issues will be explained in the underlying documentation. В максимально возможной степени обеспечивается обратная совместимость, и в базовой документации будут разъясняться вопросы конверсии.
Consistency with EU legislation should be ensured as far as possible. В максимально возможной степени должна быть обеспечена согласованность с законодательством ЕС.
The principles of consistency and most possible contractual freedom should be respected. При этом следует соблюдать принципы последовательности и максимально возможной договорной свободы.
More specifically, statistical tools are used to ensure that collected information is as accurate and objective as possible. В частности, для обеспечения максимально возможной степени точности и объективности собранной информации используются статистические методы.
Family relations must reflect as much as possible the interests of the child and any disabled family member. Регулирование семейных отношений должно осуществляться с максимально возможным учетом интересов ребенка, неработоспособных членов семьи.
Contributions by the different ministries to its implementation are made as transparent and verifiable as possible. Вклад, который должны внести различные министерства в его реализацию, был определен максимально четко, наряду с соответствующим механизмом контроля.
San Marino also believes that the international community should be responsible for working as effectively as possible to combat human trafficking. Сан-Марино также считает, что международное сообщество должно проявлять ответственность и максимально эффективно бороться с торговлей людьми.
Intelligence-gathering activities must be regulated by law, monitored as much as possible by independent agencies, and subject to judicial review. Сбор разведывательной информации должен регулироваться законом, максимально контролироваться независимыми структурами и судебными органами.
Indeed, some spared no efforts to do so in order to delay the inevitable refusal as long as possible. Действительно, некоторые из них не жалеют усилий для этого с целью максимально отсрочить неизбежный отказ.
So on the transparency issue, my sincere wish and purpose is that we will act as transparently as possible. Поэтому в отношении вопроса о транспарентности у меня одно искреннее желание и одна цель - чтобы наша работа проходила в максимально транспарентной обстановке.
Nonetheless, the Secretary-General should provide the membership with budget forecasts for the full biennium that were as accurate as possible. Тем не менее Генеральному секретарю следует представлять членам Организации по возможности максимально точные бюджетные прогнозы на весь двухгодичный период.
Nicaragua hoped to take on board as many recommendations as possible reflecting the realities of the country. Никарагуа рассчитывает воспользоваться максимально возможным количеством рекомендаций с учетом специфики страны.
However, at the same time, it is important that the Tribunals use their available resources as efficiently as possible. Однако в то же время важно, чтобы трибуналы использовали имеющиеся у них ресурсы по возможности максимально эффективно.
We must ensure that, on the road to greater peace and development, dialogue is as inclusive and broad as possible. Мы должны добиться того, чтобы на пути, ведущем к укреплению мира и развития, диалог носил максимально всеобъемлющий и широкомасштабный характер.
All requests and complaints must be dealt with as quickly as possible and investigated where appropriate. Все запросы и жалобы должны рассматриваться в максимально сжатые сроки, а в соответствующих случаях должны проводиться расследования.
All international actors should strive to coordinate their efforts to the greatest extent possible. Всем международным субъектам следует стремиться к координации своих усилий в максимально возможной степени.
Cameroon extended full support to the Congo and invited it to implement the various recommendations as much as possible. Камерун оказал всестороннюю поддержку Конго и призвал выполнить в максимально возможной степени ряд рекомендаций.
It must be the outcome of the broadest possible agreement of Member States. Она должна быть результатом максимально широкого согласия государств-членов.
Clearly, we are all in favour of a model that will garner the widest possible support. Очевидно, что мы все выступаем в пользу такой модели, которая будет пользоваться максимально широкой, по возможности, поддержкой.
The National Environmental Forum of Belarus aims to achieve the broadest possible involvement of all sections of society in the environmental movement. Национальный экологический форум Беларуси преследует цель обеспечить максимально широкое вовлечение всех секторов общества в природоохранное движение.
After the electronic consultation, the Manual will be finalised taking into account as much as possible the comments received. После проведения электронных консультаций текст Руководства будет доработан с учетом максимально возможного числа полученных замечаний.