| Without their engagement and impressive convening power, success would not have been possible. | Без их участия и впечатляющих организаторских возможностей успех был бы невозможен. |
| Seeking other players on the map isn't possible. | Поиск других игроков на карте невозможен. |
| After that retrial, the verdict would become final and no further reconsideration of the case was possible. | После этого повторного рассмотрения приговор становится окончательным и дальнейший пересмотр этого дела невозможен. |
| Nor is lasting peace possible without the rule of law or access to justice. | Прочный мир также невозможен без обеспечения правопорядка или доступа к правосудию. |
| Without their tireless contributions, this outcome would not have been possible. | Без их неустанного вклада такой итог был бы невозможен. |
| The progress that has been made towards the realization of peace would not have been possible without his courageous and far-sighted leadership. | Достигнутый прогресс в реализации мира был бы невозможен без его мужественного и дальновидного руководства. |
| The outcome of today would not have been possible without the efforts made by the previous Presidents. | Сегодняшний исход был бы невозможен без усилий предыдущих председателей. |
| "This level of cooperation would not have been possible without my President. | Такой уровень сотрудничества был бы невозможен без усилий нашего президента. |
| No peace is possible without such a withdrawal. | Без такого вывода никакой мир невозможен. |
| Actually, a class action isn't possible here. | Вообще-то, групповой иск здесь невозможен. |
| It was noted that complete avoidance of HFC-based MDIs was not yet possible. | Было отмечено, что полный отказ от ДИ на основе ГФУ пока невозможен. |
| This requirement is unimportant since the Government's position is clearly that no compromise is possible. | Это требование не является важным, поскольку явная позиция правительства состоит в том, что компромисс невозможен. |
| President Berger declared that peace would not have been possible without the contributions of MINUGUA and the United Nations. | Президент Берхер заявил, что мир был бы невозможен без вклада со стороны МИНУГУА и Организации Объединенных Наций. |
| No dialogue is possible in such circumstances. | В таких условиях никакой диалог невозможен. |
| He thanked Member States for their support through successive rounds of reform, without which such progress would not have been possible. | Он благодарит государства-члены за их поддержку в ходе последовательных этапов реформы, без которой этот прогресс был бы невозможен. |
| The success of the Holding would have not been possible without trust relations with our suppliers, vendors and other business partners. | Успех холдинга был бы невозможен без доверительных отношений с нашими поставщиками, вендорами и другими бизнес-партнерами. |
| The Ministry of Social Affairs and the Family should remember that no progress was possible without political will and political pressure. | Министерство социальных дел и вопросов семьи должно помнить, что невозможен прогресс без политической воли и политического давления. |
| It wasn't possible until now. | Он был невозможен до этого момента. |
| The steady increase in global income enjoyed by many countries in the post-war period would not have been possible without the explosion of global trade. | Неуклонный рост доходов, отмечавшийся во многих странах в послевоенный период, был бы невозможен без стремительного развития международной торговли. |
| Access to nuclear weapons would not have been possible without direct or indirect assistance from the Nuclear Supplier Group. | Доступ к этому оружию был бы невозможен без прямой или косвенной помощи со стороны группы ядерных поставщиков. |
| Access to the valley from that side is thus no longer possible. | Таким образом, доступ в долину с этой стороны теперь невозможен. |
| Without sustainable economic development in Haiti no progress in the political, judicial or security areas is possible. | Никакой прогресс в политической и судебной областях или в сфере безопасности невозможен без устойчивого экономического развития в Гаити. |
| This remarkable success for nuclear non-proliferation would not have been possible without outside assistance. | Этот замечательный успех в сфере ядерного нераспространения был бы невозможен без помощи извне. |
| However, it would not have been possible without the presence and commitment of the international community, civilian as well as military. | Однако он был бы невозможен без присутствия там - как гражданского, так и военного - и приверженности ему международного сообщества. |
| Unfortunately, on this issue no consensus is yet possible owing to the highly unconstructive position of the Russian Federation and its proxy regimes. | К сожалению, консенсус по данному вопросу пока невозможен из-за крайне неконструктивной позиции Российской Федерации и ее марионеточных режимов. |