Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
They are aimed at building and disseminating cross-sector knowledge and know-how on critical development issues and methodologies as widely and effectively as possible. Они призваны обеспечить максимально широкое и эффективное накопление и распространение межсекторальных знаний и «ноу-хау» по важнейшим проблемам развития и методам их решения.
The Committee trusts that efforts are made to ensure that such resources are used as cost-effectively as possible. Комитет надеется, что предпринимаются все усилия по максимально эффективному использованию этих ресурсов.
Their working methods should be as efficient as possible and their future interaction better defined. Методы их работы должны стать максимально эффективными, а их взаимодействие в будущем - более отлаженным.
We invite the Committees to spare no effort to make their activities as transparent as possible. Мы призываем комитеты не жалеть сил для того, чтобы сделать свою деятельность максимально транспарентной.
In order to render sanctions as effective as possible all States must contribute to their implementation. Для того чтобы сделать санкции максимально эффективными, все государства должны вносить свой вклад в их осуществление.
We pledge our continued support to ensure that the Tribunal's work runs as smoothly as possible. Мы обещаем оказывать ему постоянную поддержку с целью максимально слаженного проведения Трибуналом совей работы.
It is a widely accepted principle that trials should always take place as close as possible to where the crimes were committed. Общепризнанным является тот принцип, что судебные расследования всегда должны проводиться на максимально близком расстоянии к месту совершения преступлений.
In that respect, we believe that the coordination of those two strategies must be as efficient as possible. В этой связи мы считаем, что координация этих двух стратегий должна быть максимально эффективной.
The concerned countries should remain as open-minded as possible in order to facilitate discussions on the issue. Заинтересованные страны должны продолжать и впредь занимать, по возможности, максимально гибкую позицию, с тем чтобы содействовать обсуждению этого вопроса.
It is therefore, essential to define the objectives for future statistical co-operation as clearly as possible. Поэтому существенно важно максимально четко определить задачи будущего сотрудничества в области статистики.
In doing so, these workshops should contribute to the widest possible participation in the Register. Благодаря этому семинары способствовали бы обеспечению максимально широкого участия в Регистре.
The plan is meant to offer a maximum possible compromise for all the sides involved and comes from Ukraine as an impartial mediator. План призван обеспечить всем вовлеченным сторонам максимально возможный компромисс и представляется Украиной как беспристрастным посредником.
Ensure preventive action against terrorism avoids ethnic or religious profiling or the targeting of a particular community as much as possible. В максимально возможной степени избегать того, чтобы принятие мер по предупреждению терроризма приводило к предвзятому отношению к представителям этнических или религиозных групп или было направлено против какой-либо конкретной общины.
There was a need to enhance the participation of developing countries in electronic commerce by making access to it as easy and economical as possible. Необходимо расширять участие развивающихся стран в электронной торговле путем обеспечения простоты и максимально возможной экономичности доступа.
Thus, developing countries' interests needed to be taken into account as much as possible. Таким образом, необходимо в максимально возможной степени учитывать интересы развивающихся стран.
Under winter conditions, through appropriate measures, traffic safety and operation shall be secured to the maximum extent possible. В зимних условиях следует в максимально возможной степени обеспечивать безопасность дорожного движения и его организацию путем принятия соответствующих мер.
Nevertheless, the Executive Director intends to curtail, as far as possible, his absences from Nairobi. Тем не менее Директор-исполнитель намеревается в максимально возможной степени сократить время своего отсутствия в Найроби.
The European Union hopes that it will be signed and ratified without reservation by as many States as possible. Европейский союз надеется, что она будет безоговорочно подписана и ратифицирована максимально возможным числом государств.
Cognizant of the needs of persons with disabilities, the Government will make every effort to address these needs in the shortest possible time-frame. Сознавая потребности инвалидов, правительство приложит все усилия для удовлетворения этих потребностей в максимально короткие сроки.
The Act sets out the general principle of Belgium affording the greatest measure of assistance possible in criminal matters. В этом Законе закреплен общий принцип максимально широкого сотрудничества Бельгии в области уголовного судопроизводства.
He emphasized that the Peacebuilding Commission's country-specific meetings, which he had welcomed, should be as open as possible. Оратор подчеркивает, что заседания Комиссии по миростроительству, посвященные конкретным странам, проведение которых он приветствует, должны быть максимально открытыми.
We hope that this issue will be resolved with the broadest possible support. Мы надеемся, что данный вопрос найдет свое разрешение при максимально широком согласии.
Firstly, the amount of domestic resources should be maximized where possible. Во-первых, следует по возможности максимально увеличивать объем внутренних ресурсов.
That concept presupposes the participation of the largest possible number of members of the international community, including members of the Council itself. Эта концепция предполагает участие максимально большого числа членов международного сообщества, включая членов самого Совета.
His delegation was prepared to engage in the widest possible dialogue on that issue. Делегация оратора открыта к максимально широкому диалогу по этому вопросу.