Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
Second, support measures should be decentralized as much as possible. Во-вторых, следует в максимально возможной степени децентрализовать осуществление мер поддержки.
The text outlined below takes into consideration all of these inputs as much as possible. В приведенном ниже тексте в максимально возможной степени учтены все эти замечания.
This work should be pursued with a view to ensuring the widest possible dissemination. Эту деятельность следует развивать в целях обеспечения максимально широкого распространения информации.
The Sub-commission emphasized the importance of ensuring the greatest possible indigenous participation at such a technical meeting. Подкомиссия подчеркнула важность обеспечения максимально широкого участия коренных народов в работе такого технического совещания.
Any reforms must enjoy the support of the greatest possible number of Member States. Любые реформы должны пользоваться поддержкой максимально большего числа государств-членов.
I note, in this context, the intention of ECOMOG to use vigorous measures thereafter to ensure the maximum possible level of security. В этой связи я принял к сведению намерение ЭКОМОГ осуществлять с этой даты решительные меры по обеспечению максимально возможного уровня безопасности.
States should ensure that their domestic arrangements for extradition are as effective and expeditious as possible. Государствам следует обеспечить максимально возможную степень эффективности и оперативности своих внутренних механизмов в области выдачи.
The European Union requested States to formulate their reservations as precisely and narrowly as possible. Европейский Союз обращается к сделавшим оговорки государствам с просьбой, чтобы они формулировали их максимально точно и кратко.
A process of continuous communication throughout the Organization will be necessary to ensure the broadest participation possible in the process of reforming human resources management. Для обеспечения максимально широкого участия в процессе реформирования системы управления людскими ресурсами необходимо будет поддерживать постоянное взаимодействие в рамках Организации.
We encourage States to make the most effective use possible of their liaison officers in other countries and to consider additional postings. Мы призываем государства максимально эффективно использовать своих сотрудников по связи в других странах и рассмотреть возможность командирования дополнительных сотрудников.
Rigid limitations on the range of so-called obligatory licences and permitted use are intended to protect the author's interests to the greatest possible extent. На обеспечение максимально широкой защиты интересов авторов направлены жесткие ограничения в отношении целого ряда так называемых обязательных лицензий и разрешенного пользования.
Governments were urged to use all means at their disposal to monitor controlled chemicals to the greatest possible extent, whatever their destination. Правительствам был адресован настоятельный призыв использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для осуществления максимально широкого мониторинга торговли контролируемыми химическими веществами вне зависимости от их места назначения.
All experts agreed that it was of paramount importance to respond to requests as expeditiously as possible. Все эксперты согласились в том, что огромное значение имеет максимально быстрое реагирование на получаемые просьбы.
We will continue our cooperation with other States of our region to ensure the greatest possible success in preventing and combating piracy. Мы и впредь будем сотрудничать с другими государствами нашего региона, с тем чтобы добиться максимально возможного успеха в предупреждении и пресечении пиратства.
The General Assembly can rely on the greatest possible willingness and constructive spirit on the part of the Special Committee. Генеральная Ассамблея может рассчитывать на максимально возможную готовность и конструктивный дух со стороны Специального комитета.
Reform of this body must, therefore, restore Africa's position to the fullest extent possible. Поэтому в результате реформы этого органа в максимально возможной степени должна быть восстановлена позиция Африки.
The Government of Ireland pursues a policy to ensure as far as possible respect for their social and economic rights. Правительство Ирландии проводит политику, направленную на обеспечение максимально возможного уважения их социальных и экономических прав.
The Act is supposed to fulfil other cultural needs of society at the same time, as far as possible. Закон одновременно ориентирован на максимально возможное удовлетворение других культурных потребностей населения.
The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. Комитет решительно призывает все государства-участники представлять ему доклады, соблюдая в максимально возможной степени руководящие принципы.
The Committee recommends that measures to integrate children of immigrant families from China into the general education system be implemented with maximum possible attention from government authorities. Комитет рекомендует, чтобы меры, направленные на интеграцию детей из семей иммигрантов из Китая в систему всеобщего образования, осуществлялись при максимально возможном внимании к этому вопросу со стороны правительственных органов.
In view of that situation, the Board urged that the post be filled as soon as possible. Ввиду сложившегося положения Совет настоятельно рекомендовал заполнить эту вакантную должность в максимально короткие сроки.
We continue to support efforts to further develop the Register in order to make it more effective and to secure the widest possible participation. Мы по-прежнему поддерживаем усилия по дальнейшему развитию Регистра в целях повышения его эффективности и обеспечения максимально широкого в нем участия.
It was stated that States should endeavour to provide the widest measure of mutual assistance possible. Было заявлено, что государства должны пытаться оказывать максимально возможную взаимопомощь.
The aim is to harmonize these two data sets as far as possible. Цель такого анализа заключается в максимально возможном согласовании этих двух рядов данных.
From this point of view, the Government accepts as many foreign workers as possible who are engaged in jobs requiring expert technology. Учитывая это, правительство разрешает максимально возможному числу иностранцев работать по профессиям, требующим специальной квалификации.