Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
Upon capture by a detaining unit, a detainee is moved as expeditiously as possible to a theater internment facility. Осуществившее захват подразделение в максимально оперативном порядке передает захваченное лицо в центр интернирования театра военных действий.
To the greatest extent possible, Umoja will engage all its stakeholders directly, either in person or through videoconference. В рамках проекта «Умоджа» все заинтересованные стороны будут в максимально возможностей степени непосредственно взаимодействовать между собой либо через личные контакты, либо через видеоконференции.
In order to disseminate the results as broadly as possible, the proceedings of the workshops are published in book format and on the Authority's website. Для максимально широкого распространения результатов материалы этих практикумов публикуются в книжном формате и помещаются на веб-сайте Органа.
The Commission recommends that maps and figures be of the highest possible quality. Комиссия рекомендует обеспечивать, чтобы карты и графические иллюстрации были максимально высокого качества.
Mr. Much stated that Germany and France wanted to establish the widest possible ban on human cloning. Г-н Мух говорит, что Германия и Франция выступают за введение максимально широкого запрета на клонирование человека.
The Programme would build on and use to the fullest extent possible existing programmes, e.g. EMEP. Программа будет опираться в максимально возможной степени на существующие программы, например ЕМЕП.
The question of the choice of venue for events held in the future would be given careful consideration to ensure the maximum possible attendance. В будущем выбору места проведения мероприятий будет уделяться самое пристальное внимание, с тем чтобы обеспечить максимально широкое участие.
Answers to requests are provided as fast as possible. Ответы на запросы направляются в максимально короткие сроки.
This process will build upon available mechanisms to the maximum extent possible. Данный процесс в максимально возможной степени будет основываться на существующих механизмах.
The custody must be for the shortest possible period of time. Содержание под стражей должно составлять максимально короткий период времени.
Juvenile inmates enjoy rights guaranteed by the state to compulsory elementary education, which is provided as far as possible. Несовершеннолетние заключенные пользуются гарантируемыми государством правами на обязательное начальное образование, которое обеспечивается в максимально возможной степени.
It encourages those States to become party to the Convention as soon as possible. Он призывает эти государства стать участниками Конвенции в максимально сжатые сроки.
Clearly, organizations should streamline and convert their business transactions to electronic format as much as possible and create an electronic documentation system. Разумеется, организациям следует в максимально возможной степени оптимизировать и конвертировать свои производственные операции в электронный формат и создать систему электронной документации.
Non-proliferation disciplines should be extended to those States to the maximum extent possible. Эти государства должны быть в максимально возможной степени вовлечены в режим нераспространения.
ECOWAS headquarters may consider reinforcing its four observation and monitoring zones to enable them to gather as much reliable information on the cross-border problems as possible. Штаб ЭКОВАС может рассмотреть вопрос об укреплении своих четырех зон наблюдения и контроля, с тем чтобы они могли собирать максимально большой объем надежной информации по этим трансграничным проблемам.
To this end, journalists must have freedom to report and the fullest possible facilities of access to information. В этих целях журналисты должны обладать свободой передачи сообщений и, возможно, максимально полными средствами доступа к информации.
The analysis keeps to this structure and aims as far as possible to report information as it was provided by Governments. Анализ придерживается этой структуры и стремится передать максимально подробную информацию в том виде, как она была представлена правительствами.
The task of strengthening the role of institutions or international agencies happens as they reach the highest possible degree of legitimacy. По мере того как институты или международные учреждения достигают максимально высокой степени легитимности, встает задача укрепления их роли.
Colombia therefore reaffirms its willingness to provide the broadest possible cooperation and mutual legal assistance in criminal matters at the international level. Поэтому Колумбия подтверждает свою готовность к максимально широкому сотрудничеству и взаимной правовой помощи на международном уровне по вопросам преступности.
The member said that in most boards, the membership was kept as small as possible in order to be able to make decisions. Он отметил, что большинство советов стараются максимально ограничить свой членский состав, чтобы иметь возможность принимать решения.
ICT was utilized as effectively as possible in the search and rescue operations. В ходе поисковых и спасательных операций в максимально эффективной степени использовалась ИКТ.
Current experiences will with a view to the international perspective in order to ensure that future efforts are as effective as possible. Полученный к настоящему времени опыт будет использоваться с учетом международной практики для того, чтобы будущие усилия были максимально эффективными.
Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. На постоянной основе проводится подготовка сотрудников для обеспечения самого высокого качества обслуживания и устранения оперативных пробелов в максимально возможной степени.
In that connection, they share surveillance data to the maximum extent possible in order to improve safety. В этой связи с целью повышения безопасности они делятся данными наблюдений в максимально возможной степени.
Both meetings involved widest possible participation, with more than 70 participants in 10 different locations. В обоих случаях на этих встречах удалось обеспечить максимально широкое участие - 70 представителей от 10 различных учреждений.