Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
The experience with regard to pay and benefits of as many other public and private-sector organizations as possible should be taken into account. Необходимо учесть опыт в области оплаты труда, льгот и пособий максимально возможного числа других организаций государственного и частного секторов.
Combating terrorism required the broadest possible cooperation within the framework of international law. Для борьбы с терроризмом необходимо наладить максимально широкое сотрудничество в рамках международного права.
The core text of the report has been drafted in as succinct a manner as possible. Основной текст доклада был подготовлен в максимально сжатой форме.
The Secretariat will continue to make every effort to recruit consultants from as wide a geographical distribution as possible. Секретариат будет и впредь предпринимать всяческие усилия для набора консультантов на максимально широкой географической основе.
We must tackle these emergency situations on the operational level, seeking to make our action as efficient and prompt as possible. Мы должны заниматься этими чрезвычайными ситуациями на оперативном уровне, стремясь сделать наши действия максимально эффективными и быстрыми.
We must ensure that the Security Council functions as effectively as possible. Мы должны обеспечить максимально эффективное функционирование Совета Безопасности.
Draft resolutions should be adopted only following negotiations with the country concerned and with the broadest possible consensus. Проекты резолюций должны приниматься только после переговоров с соответствующей страной и при максимально широком консенсусе.
Due to the importance of the EGR, derogations should be limited to the shortest possible period. С учетом важного значения РЕГ срок действия таких исключений должен быть максимально ограниченным.
Mr. Repasch (United States of America) emphasized that DPI must carry out its important functions as efficiently as possible. Г-н Репаш (Соединенные Штаты Америки) подчеркивает, что Департамент общественной информации должен максимально эффективно выполнять свои основные функции.
Annexes should be used to provide as much "hard" evidence as possible to substantiate the findings contained in the report. Приложения должны использоваться для максимально полного представления «веских» доказательств для подтверждения выводов, изложенных в докладе.
For this reason, decisions should be taken as close as possible to the level at which they will be implemented. По этой причине решения должны приниматься максимально ближе к тому уровню, на котором они будут осуществляться.
Others felt that reporting requirements should be kept as simple as possible given the wide range in size and characteristics of partnerships. Ряд других высказались за то, чтобы требования отчетности и далее оставались максимально упрощенными с учетом больших различий в масштабах и характеристиках партнерских связей.
In preparing it, the members of the drafting committee had endeavoured to reflect as far as possible the views and observations expressed at the Seminar. При его подготовке члены редакционного комитета постарались максимально учесть те соображения и замечания, которые высказывались на Семинаре.
He regretted the current situation and hoped that the detailed budget proposal would be submitted as soon as possible. Он сожалеет о том, что создалась подобная ситуация, и надеется, что подробное бюджетное предложение будет представлено в максимально короткие сроки.
His delegation expected the Secretary-General to comply as much as possible with the Guidelines for Internal Control Standards promulgated by INTOSAI. Делегация его страны ожидает, что Генеральный секретарь будет в максимально возможной степени придерживаться Руководящих указаний в отношении стандартов внутреннего контроля, одобренных МОВРУ.
We have done so with the largest possible international involvement, including that of the United Nations. Мы добились этого при максимально возможном международном участии, включая участие Организации Объединенных Наций.
Factors hampering this goal are taken into account as much as possible. Факторы, препятствующие достижению поставленной цели принимаются во внимание в максимально возможной степени.
The widest possible participation of indigenous peoples in the activities of NCIP must be assured at all levels. На всех уровнях следует обеспечить максимально широкое участие коренных жителей в деятельности НККН.
The task ahead of us is to make sure that our cooperation mechanisms work as well as possible. Задача, которая стоит перед нами, заключается в том, чтобы обеспечить максимально эффективную работу механизмов нашего сотрудничества.
To do so, they will be obliged to operate their mines at the highest possible level of output at minimum cost. Для решения этой задачи они будут вынуждены максимально возможно поднять уровень добычи на своих горных предприятиях при минимальных затратах.
Both the venue and the date of the Conference should ensure the broadest possible participation by all States. Как место, так и сроки проведения Конференции должны быть такими, чтобы гарантировать максимально широкое участие в ней всех государств.
One task was to provide the Court with the broadest possible political and financial support. Одна из задач заключается в обеспечении для Суда максимально широкой политической и финансовой поддержки.
It should therefore be stated as clearly and unambiguously as possible. Об этом следует заявить по возможности максимально четко и недвусмысленно.
It deserves the broadest possible international support. Она заслуживает максимально широкой международной поддержки.
That coordinated work must be done as quickly as possible because time is not on the side of investigators. Такая скоординированная работа должна быть проделана в максимально оперативные сроки, поскольку фактор времени не на стороне следственных сотрудников.