Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
To organize its work so that it will be finalized in April 1998 and so as to allow the widest possible participation of States. Организовать свою работу таким образом, чтобы завершить ее в апреле 1998 года и обеспечить максимально широкое участие государств.
The intention is to give priority to the maximum extent possible to the affected staff for redeployment to activities and projects. Имеется в виду обеспечить, в максимально возможной степени, перевод затронутого этими мерами персонала на мероприятия и проекты.
We can only encourage the Department of Public Information to disseminate information in as many languages as possible. Нам следует также поощрять стремление Департамента общественной информации к максимально возможному увеличению количества языков, используемых для распространения информации.
Statements were made to the effect that, in practice, lenders expected to obtain the widest possible security over the assets of the project company, including the intangible assets. Прозвучали высказывания о том, что на практике кредиторы рассчитывают получить максимально возможное обеспечение в отношении активов проектной компании, включая нематериальные активы.
The police force thinks it important that the course should be tailored as far as possible to meet the practical requirements of the job. Руководство полиции считает необходимым, чтобы такое обучение в максимально возможной степени соответствовало требованиям, предъявляемым к работе полицейских.
The safeguards which apply to an examination by the examining magistrate should then be observed as far as possible. Гарантии, применяющиеся при опросе свидетеля следственным судьей, должны при этом соблюдаться в максимально возможной степени.
Since, however, the decision had been taken to proceed, there should be a bona fide attempt to make as much progress as possible. Однако, поскольку принято решение продолжать работу, следует предпринимать все усилия по достижению максимально возможных результатов.
The definitions in sections A and B should be based as far as possible on the texts of the Geneva Conventions of 1949. Приводимые в разделах А и В определения следует в максимально возможной степени основывать на текстах Женевских конвенций 1949 года.
The manual is designed to be an instrument used by trainers in individual transition countries to transfer knowledge on pricing issues and rate-making as quickly and as broadly as possible. Вышеуказанное учебное пособие задумано как документ, который будет использоваться преподавателями в отдельных странах, находящихся на переходном этапе, с целью максимально оперативной и широкой передачи информации по вопросам, касающимся назначения цен и установления тарифов на газ.
Elements of crimes should be negotiated and adopted by the Preparatory Commission, so as to encourage early ratification by as many States as possible. Элементы преступлений должны быть согласованы и приняты Подготовительной комиссией с тем, чтобы содействовать скорейшей ратификации максимально большим количеством государств.
The data has to be as detailed as possible in order to serve more users and to be used for a variety of purposes. Данные должны быть максимально подробными, чтобы ими мог пользоваться более широкий круг пользователей в различных целях.
Possibility of accepting errors (Suppress) has to be limited as much as possible, because faster work this option enables can lead to abuse. Следует в максимально возможной степени ограничивать допущение ошибок (сокрытие), поскольку ускорение работы таким образом может вести к злоупотреблениям.
He is determined to seek the widest possible spectrum of views to ensure that his appointments are of the highest calibre. Он твердо намерен ознакомиться с максимально широким кругом мнений для обеспечения того, чтобы назначаемые им сотрудники обладали самой высокой квалификацией.
There was a lot to say on that subject, but at the present stage the Committee must try to find a wording which was as neutral as possible. По этому вопросу еще многое предстоит уточнить, однако на нынешней стадии Комитету следует попытаться найти максимально нейтральную формулировку.
These seminars are designed to assess the situation from a regional perspective by hearing the widest possible views on the various political alternatives available to the Territories. Эти семинары призваны служить форумом для анализа ситуации с позиций государств того и другого регионов на основе ознакомления с максимально широким кругом мнений относительно различных политических альтернатив, имеющихся у территорий.
However, it is important that the coding instructions are, as far as possible, based on current medical consensus. В то же время важно, чтобы инструкции по кодированию в максимально возможной степени принимались на основе согласованного мнения медицинских работников.
How to use the INTERNET/INTRANET potential to make Census as public as possible? Каким образом следует использовать возможности Интернет/Интранет с целью максимально возможного привлечения общественности к проведению переписи?
Maintenance may also be ordered as a fixed sum, arrived at on the basis of keeping the child insofar as possible at the level to which it was accustomed. Алименты также могут быть взысканы в твердой денежной сумме, исходя из максимально возможного сохранения ребенком прежнего уровня его обеспечения.
The Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. Комитет считает, что государствам-участникам следует стремиться в максимально возможной степени способствовать развитию этой тенденции.
In so doing, the Secretariat will continue, to the maximum extent possible, to work in close contact and partnership with other concerned intergovernmental, governmental and non-governmental organizations. Действуя в этом направлении, секретариат будет продолжать в максимально возможной степени работать в тесном контакте и партнерстве с другими заинтересованными межправительственными, правительственными и неправительственными организациями.
Having the above in mind, all components of the new mission, to the greatest extent possible, would be deployed together. С учетом вышесказанного все компоненты новой миссии в максимально возможной степени будут пользоваться общими помещениями.
We want further efforts on a concrete proposal to reconcile the views of the greatest possible number of Member States. Нам нужно продолжить работу по подготовке конкретного предложения, в котором были бы учтены мнения максимально возможного числа государств-членов.
Rehabilitation of housing and other basic infrastructure, coordinating as far as possible with economic reconstruction aid; восстановление жилья и другой базовой инфраструктуры в максимально возможной координации с оказанием помощи для восстановления экономики;
In an effort to assign the highest possible number of troops to ground patrols, the number of key installations to be protected has been reduced to the absolute minimum. С тем чтобы выделить максимально возможное число военнослужащих для осуществления наземного патрулирования, до абсолютного минимума было сокращено количество ключевых объектов, подлежащих охране.
However, in order to avoid creating excessive rents, government intervention should rely to the greatest extent possible on market-related instruments for internalization of external costs and benefits. Однако во избежание создания возможностей для получения чрезмерной ренты государство при подобном вмешательстве должно в максимально возможной степени опираться на рыночные инструменты интернализации внешних издержек и преимуществ.