Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
We are continuing to work with delegations to ensure that it has the broadest possible support. Мы продолжаем работать с делегациями для обеспечения того, чтобы он получил максимально широкую поддержку.
If it is to carry out that mandate, this new organ must be as useful and effective as possible. Для выполнения этого мандата данный новый орган должен быть, по возможности, максимально полезным и эффективным.
The Committee recommends that States parties explicitly provide by law for the maximum possible involvement of parents or legal guardians in the proceedings against the child. Комитет рекомендует государствам-участникам конкретно предусмотреть в законе максимально возможное участие родителей или законных опекунов в разбирательствах, возбужденных против ребенка.
The public should receive as much information as possible about these issues and be mobilized and sensitized. Общественность должна получать максимально полную информацию по этим вопросам, и, кроме того, необходима мобилизация и просвещение общественности.
The Committee should, however, continue with its practice to give NGOs the broadest opportunity possible to present their cases before member delegations. Однако Комитету следует продолжить свою практику предоставления НПО максимально широких возможностей для представления своих случаев делегациям, являющимся членами Комитета».
The plan will ensure that those improvements are made to make the database as user-friendly as possible. План позволит внести эти улучшения, чтобы сделать базу данных максимально удобной для пользователя.
Trains will be handled as fast as possible. Обработка этих составов будет осуществляться максимально быстро.
In the light of such past experience, the European Union is convinced that this cooperation should be intensified and developed to the greatest possible extent. В свете такого ранее накопленного опыта Европейский союз убежден, что это сотрудничество следует активизировать и максимально широко развивать.
In that regard, the suggestion was made to delete the qualifying words "as possible". В этой связи было предложено исключить слово «максимально», носящее уточняющий характер.
Resources have been allocated to the key centres concerned in an effort to ensure that such information is disseminated as widely as possible. Для обеспечения максимально широкого распространения такой информации были выделены ресурсы соответствующим ключевым центрам.
As CEDAW had requested, a Lithuanian translation of its comments and recommendations had been disseminated as widely as possible. В соответствии с просьбой КЛДЖ Межведомственная комиссия обеспечила максимально широкое распространение текстов рекомендаций Комитета в переводе на литовский язык.
In spite of the limited resources available, the Commission has sought to provide the best possible support to the Lebanese authorities investigating these cases. Несмотря на ограниченность имеющихся ресурсов, Комиссия стремится оказывать максимально эффективную помощь ливанским властям в расследовании этих дел.
As these figures show, the Tribunal is discharging its mandate as effectively as possible given current resources. Как свидетельствуют эти данные, Трибунал выполняет свой мандат при имеющихся ресурсах максимально эффективно.
Members of the Council are asked for their cooperation to the fullest extent possible. Членам Совета направляется просьба осуществлять максимально возможное сотрудничество.
An indigenous workforce should be used to the maximum extent possible consistent with safety and security. В максимально возможной степени, с учетом соображений безопасности и надежности, следует использовать местную рабочую силу.
The integrated assessment modelling should integrate as far as possible input from national experts into models. В ходе деятельности по разработке моделей для комплексной оценки следует обеспечить максимально возможный учет результатов работы национальных экспертов.
The Advisory Committee recommends that the in-house printing facilities of the United Nations Office at Geneva be used whenever possible. Консультативный комитет рекомендует в максимально возможной степени использовать собственные типографские средства в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The system also facilitates data correction at the earliest possible time. Система также позволяет максимально оперативно вносить в информацию изменения.
The reforms must ensure that those operations were conducted in the most efficient and professional manner possible. Реформы должны обеспечить проведение этих операций максимально эффективным и профессиональным способом.
Field investigations in these programmes should be coordinated as far as possible with ongoing monitoring (e.g. GOOS) and other research activities. В максимально возможной степени проводимые в рамках этих программ исследования на местах должны координироваться с текущими мероприятиями по мониторингу (например, ГСНО) и другой исследовательской деятельностью.
Public officials should be as open as possible about all the decisions and actions that they take. Публичные должностные лица проявляют максимально возможную открытость относительно всех своих решений и действий.
His own country would continue to provide as much support as possible. Его страна будет и впредь оказывать максимально возможную поддержку.
Yet, Pakistan has always wished to maintain credible deterrence at the lowest possible level of armaments. Тем не менее, Пакистан всегда стремился к сохранению достаточного сдерживающего потенциала при максимально низком уровне вооружений.
The State aids monitoring authority should be as independent as possible to avoid political lobbying and interference. Орган по контролю за государственной помощью должен быть максимально независимым в интересах недопущения политического лоббирования и вмешательства.
The project will be administered by the UNCCD secretariat through voluntary contributions that would be sought from as wide a range of donors as possible. Проект будет управляться секретариатом КБОООН за счет добровольных взносов, поиск которых будет осуществляться среди максимально широкого круга доноров.