Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
Considerable emphasis was placed on the need to ensure that technical assistance to prevent and combat corruption was delivered in the most coordinated manner possible. Особое внимание было уделено необходимости максимально возможной координации оказания технической помощи для предупреждения коррупции и борьбы с ней.
Special presentations and dramas were conducted to convey the message of better and healthy living to the widest possible audience. Для того чтобы донести до максимально широкой аудитории идеи более здоровой жизни, устраивались специальные презентации и театрализованные представления.
We also encourage Parties to apply the provisions of the amendment to the maximum extent possible pending its entry into force. Мы также призываем Стороны в максимально возможной степени применять положения этой поправки до ее вступления в силу.
However, the outcomes of the public consultation were taken into account as much as possible in the revision of the report. Вместе с тем результаты консультаций с общественностью были в максимально возможной степени учтены при подготовке настоящего доклада.
It will also analyse ways and means of ensuring an efficient use of resources and reducing as much as possible their waste. Группа также проанализирует пути и способы обеспечения эффективного использования ресурсов и максимально возможного уменьшения их неэкологичного расходования.
UNIFIL continues to fill vacant posts as expeditiously as possible. ВСООНЛ по-прежнему занимаются заполнением вакансий в максимально сжатые сроки.
To the maximum extent possible, open signals and services should also be interoperable . Общедоступные сигналы и услуги в максимально возможной степени также должны быть взаимодополняемыми .
The Advisory Committee trusts that existing vehicle and equipment stocks available at UNLB should be utilized to the maximum extent possible. Консультативный комитет считает, что следует в максимально возможной степени использовать автотранспортные средства и имущество, имеющиеся также на БСООН.
United Nations budget cycles should, to the greatest possible extent, be aligned with national budget cycles. Бюджетные циклы Организации Объединенных Наций необходимо, в максимально возможной степени, синхронизировать с бюджетными циклами стран.
Such rates are more reliable where research samples are as representative of the entire population as possible. Подобные коэффициенты являются более надежными, поскольку исследовательские выборки оказываются максимально репрезентативными для всего населения.
The interdepartmental task force had played an instrumental role in ensuring the earliest possible issuance dates for the reports. Междепартаментская целевая группа играет важнейшую роль в обеспечении максимально раннего выпуска докладов.
Equitable geographic distribution - situation when the number of nationals is as close as possible to the mid-point (ideal representation). Справедливое географическое распределение положение, при котором число граждан максимально приближено к медианному показателю (оптимальная представленность).
Consultants, too, should be selected from the widest possible geographical base. Консультантов следует также отбирать на максимально широкой географической основе.
In addition, meetings of the Fifth Committee and the Advisory Committee should be synchronized to the greatest possible extent. Кроме того, заседания Пятого комитета и Консультативного комитета следует в максимально возможной степени синхронизировать.
We also fully believe that reform of the Council must enjoy the broadest possible support among the membership. Мы также полностью поддерживаем мнение о том, что формула реформы Совета Безопасности должна обеспечить максимально широкую поддержку членами Организации.
It is now high time to seek a solution that will garner the broadest possible support and achieve a tangible result. Сейчас самое время приступить к поискам решений, которые получат максимально широкую поддержку и обеспечат достижение ощутимого результата.
We therefore need to narrow our options and search for solutions that will garner the widest possible support among Member States. Поэтому нам необходимо сблизить их варианты и искать решения, которые будут пользоваться максимально широкой поддержкой среди государств-членов.
Dialogue and compromise are the only way to ensure the broadest possible support for reforms. Проведение диалога и достижение компромисса - это единственный способ обеспечения максимально возможной поддержки реформ.
Affordable new and renewable energy technologies must therefore become widely available as soon as possible. По этой причине необходимо как можно скорее обеспечить максимально широкий доступ к технологиям, предусматривающим применение недорогих новых и возобновляемых источников энергии.
The maximum possible housing supplement is established based on the applicant's housing costs. На основе данных о расходах заявителя на жилье устанавливается максимально возможная надбавка на жилье.
Such rules are often included in domestic laws to ensure that tax authorities can collect taxes to the fullest possible extent. Подобные правила часто включаются во внутренние законы в целях обеспечения того, чтобы налоговые органы могли собирать налоги в максимально возможно полном объеме.
The Board ensured geographical, gender and intergenerational balance as much as possible in the selection process. В процессе отбора Совет в максимально возможной степени обеспечивал географическую, гендерную и межпоколенческую сбалансированность.
The purpose in reviewing changes in the cost-recovery schedule is to optimize all three objectives to the greatest extent possible. Цель обзора изменений в шкале возмещения расходов заключается в максимально возможной оптимизации всех трех целей.
The mission calls on the international community, including international and regional organizations, to provide AMIS with every possible assistance. Миссия призывает международное сообщество, в том числе международные и региональные организации, оказать максимально возможное содействие МАСС.
UNEP will focus on areas of comparative advantage and aim to process proposals as efficiently as possible. ЮНЕП будет концентрировать внимание на областях сравнительных преимуществ и будет стремиться обрабатывать предложения максимально эффективным образом.