| These deficiencies are known by health authorities who plan to eliminate them in the shortest time possible. | Об этих пробелах хорошо известно органам здравоохранения, которые планируют устранить их в максимально возможные сжатые сроки. |
| The Foundation wants to contribute to the families coping with everyday life, making them as independent and equal as possible. | Фонд «Агренска» стремится оказывать семьям помощь в решении проблем каждодневной жизни и в максимально возможной степени обеспечивать их независимость и равноправие. |
| The widest possible range of stakeholders was involved in this undertaking. | Данная работа была проведена с максимально широким привлечением к ней различных заинтересованных сторон. |
| The ABS seeks to provide a solution to facilitate as wide access as possible. | АБС стремится найти решение, обеспечивающее максимально широкий, по возможности, доступ. |
| On the one hand, micro-data offer the greatest possible flexibility when analysing a phenomenon. | С одной стороны, микроданные обладают максимально возможной гибкостью с точки зрения анализа явления. |
| Paragraphs 17 and 18: Any advertising campaign should seek to ensure the greatest possible coverage of its audience. | Пункты 17 и 18: любая рекламная кампания должна стремиться к обеспечению максимально широкого охвата аудитории. |
| In this way, the protection of civilian disabled veterans is raised to the highest possible level. | Таким образом, защита гражданских ветеранов-инвалидов возведена на максимально возможный уровень. |
| These remarks should be taken into account as far as possible. | Эти замечания должны приниматься во внимание в максимально возможной степени. |
| It was precisely for those reasons that her delegation wanted the Organization to operate as efficiently, effectively and economically as possible. | Именно по этой причине ее делегация хочет, чтобы Организация функционировала с максимально возможной действенностью, эффективностью и экономичностью. |
| His Government would continue supporting the Regional Centre to the greatest extent possible. | Правительство страны оратора продолжит в максимально возможной степени оказывать поддержку региональному центру. |
| He had endeavoured to reply as exhaustively as possible to all those comments in his ninth report. | В своем девятом докладе он постарался дать максимально исчерпывающие ответы на все полученные замечания. |
| He urged all stakeholders to act on a large scale and as promptly as possible. | Г-н Лейк призывает все заинтересованные стороны принимать масштабные и максимально оперативные меры. |
| Inter-agency cooperation was required to allow for the best possible use of peacekeepers' capabilities. | Для максимально эффективного использования потенциала миротворцев необходимо тесное межучережденческое сотрудничество. |
| Given the increasing potential for conflict in various regions, it was vital for the Protocol to be implemented to the fullest extent possible. | Учитывая растущий потенциал возникновения конфликтов в различных регионах, крайне важно, чтобы Протокол осуществлялся в максимально полном объеме. |
| It was requested that efforts be made to ensure the event is as interactive as possible. | Поступила просьба о том, чтобы были предприняты усилия к обеспечению максимально интерактивного характера этого мероприятия. |
| Companies are encouraged to provide information in their Public Reports, which is as comprehensive as possible. | Предприятиям рекомендуется представлять в своих публичных отчетах максимально полную информацию. |
| Precisely because of their high risk profile, pregnant asylum seekers are referred as quickly as possible for obstetric care. | Именно из-за этой высокой степени риска беременных женщин, ищущих убежище, максимально оперативно направляют в центры акушерской помощи. |
| It is vital that good practices on follow-up should be made available as widely as possible. | Жизненно важно обеспечивать максимально широкое распространение наилучшей практики в области принятия последующих мер. |
| Under these circumstances, a series of questions arose aiming to define the boundaries of official statistics as clearly as possible. | В таких обстоятельствах возник ряд вопросов, призванных максимально четко определить границы официальной статистики. |
| The sponsors of the draft resolution had worked to achieve the greatest possible consensus. | Авторы проекта резолюции приложили все силы для того, чтобы обеспечить максимально возможный консенсус. |
| The official statistics are used to the greatest extent possible, as these also fulfil significant quality requirements. | В максимально возможной степени используются официальные статистические данные, поскольку они отвечают значимым требованиям качества. |
| The work will be as consistent as possible with other international statistical standards and systems. | Данная работа будет в максимально возможной степени согласовываться с другими международными статистическими стандартами и системами. |
| However, all relevant information collected through other processes would be used, to the greatest possible extent. | Однако вся соответствующая информация, собранная в рамках других процессов, будет в максимально возможной степени использоваться для целей этого исследования. |
| Over the reporting period, the Polish legislator has established a comprehensive legal framework aimed at ensuring the broadest possible protection of women against discrimination. | За отчетный период польский законодательный орган создал комплексную законодательную основу, призванную обеспечить максимально широкую защиту женщин от дискриминации. |
| To provide the broadest possible access to information, the brochure has been developed in several language versions. | В целях обеспечения максимально широкого доступа к информации данная брошюра была переведена на несколько языков. |