Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
The Committee further recommends that the persisting de facto gender inequality in the pension system be remedied to the maximum possible extent. Комитет далее рекомендует в максимально возможной степени устранить фактически сохраняющееся гендерное неравенство на уровне пенсионной системы.
The CSO's stated policy is to keep the response burden as low as possible. Политика ЦСУ заключается в максимально возможном снижении бремени по предоставлению ответов.
As the draft resolution under discussion contains obligations that affect all Member States, it must be drafted with the greatest possible transparency. Поскольку в обсуждаемом проекте резолюции содержатся обязательства, затрагивающие все государства-члены, он должен разрабатываться в условиях максимально возможной транспарентности.
Monthly wrap-up meetings should be as informal and interactive as possible. Ежемесячные заключительные заседания должны быть по возможности максимально неофициальными и диалоговыми.
Country teams should be used to the greatest extent possible to determine the best means of conveying messages to target audiences. Следует в максимально возможной степени использовать страновые группы для определения оптимальных способов донесения этой позиции до целевой аудитории.
Road supply was used as much as possible. Автотранспортные перевозки использовались в максимально возможном объеме.
Integration of the modes of transportation has been effected as much as possible. В максимально возможной степени обеспечивалась интеграция различных видов транспорта.
That is why we want the Brahimi report implemented to the maximum extent possible. Именно поэтому мы хотели бы, чтобы рекомендации доклада Брахими были выполнены в максимально возможной степени.
The Neighbourhood Statistics Service will bring together many different mechanisms for producing statistics in order to provide as complete a picture as possible of every local area. Служба районной статистики объединит многие различные механизмы производства статистических данных для составления максимально полного представления о каждой местности.
Technical result: as complete purification of fluid media as possible. Технический результат: максимально полная очистка текучих сред.
Experts are encouraged to provide concrete example of experiences of their country/region as specifically as possible. Экспертам рекомендуется также быть максимально конкретными при ссылке на примеры из опыта своих стран/регионов.
These actions were taken in order to expedite the process as much as possible. Эти действия были предприняты с целью максимально ускорить идущий процесс.
We are committed to respecting those deadlines as much as possible. Мы являемся убежденными сторонниками максимально строгого соблюдения этих сроков.
The effects of the armed conflict on the environment should be quantified to the maximum possible extent... Следует максимально определить количественные показатели ущерба окружающей среде от вооруженного конфликта...
She is involved in legislation projects or any other matters that affect her area of responsibility as soon as possible. Уполномоченный максимально оперативно подключается к разработке законопроектов или осуществлению других мер, относящихся к сфере его ответственности.
They should also consider harmonizing, as much as possible, regulatory reporting with international standards and benchmarks for corporate reporting. Им также надлежит максимально гармонизировать нормативные требования к представлению обязательной отчетности с международными критериями подготовки корпоративных отчетов.
The reconciliation process would be broad, as inclusive as possible and ongoing. Процесс примирения будет носить широкий, максимально всеохватный и текущий характер.
The proposal suggests that the index be used to negotiate the broadest possible market access and national treatment commitments. Этот индекс предлагается использовать для согласования обязательств в отношении обеспечения максимально широкого доступа на рынки и национального режима.
Safeguarding the linguistic heritage of humanity and giving support to expression, creation and dissemination in the greatest possible number of languages. Сохранение языкового наследия человечества и содействие самовыражению, творчеству и распространению идей на максимально возможном числе языков.
We ask the two Tribunals to do everything they can to reduce delays as much as possible. Мы просим оба трибунала сделать все от них зависящее для максимально возможного сокращения задержек.
TV and radio programs, as well as the written press are all always used as much as possible. Теле- и радиопрограммы, а также печатные средства массовой информации всегда используются в максимально возможной степени.
The Department will continue to provide such support to the greatest extent possible. Департамент будет в максимально возможной степени продолжать оказывать такую поддержку.
We urge the Tribunal to continue such efforts and to reduce delays as much as possible. Мы настоятельно призываем Трибунал продолжить эти усилия в целях устранения задержек в максимально возможной степени.
Environmental and social costs of energy production, distribution and use should be fully reflected in prices as far as possible. Экологические и социальные издержки производства, распределения и использования энергии должны в полной мере и в максимально возможной степени учитываться при ценообразовании.
If we use rates differentiated by maturity, we will exclude as far as possible the effects of transformation of the value of the FISIM calculated. Использование различных ставок в зависимости от сроков погашения позволяет максимально исключить результаты трансформации из стоимости расчетного УИВФП.