RENAMO stressed the need to ensure that as many eligible voters as possible are registered. |
МНС подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы было зарегистрировано максимально возможное число лиц, имеющих право голоса. |
The authorities try to provide the best possible assistance for the victims. |
Власти стремятся оказать максимально возможное содействие этим людям. |
Focusing the subjects of high-level meetings as tightly as possible could also help encourage specific discussion. |
Максимально возможная концентрация тем, предлагаемых для обсуждения на этапах высокого уровня, также могла бы способствовать конкретизации таких обсуждений. |
Let us express the hope that the largest possible number of States will soon sign and ratify the Convention. |
Позвольте выразить надежду на то, что в скором времени Конвенцию подпишет и ратифицирует максимально возможное число государств. |
Market research should also be strengthened to ensure that overproduction was avoided as much as possible. |
Следует также активнее изучать рынок, с тем чтобы в максимально возможной степени избегать перепроизводства. |
That period should be kept as short as possible. |
Этот период должен быть по возможности максимально коротким. |
It was important that that work should be as practical as possible. |
Важно придать этой работе максимально конкретный характер. |
To ensure the greatest possible acceptance and effectiveness, a treaty commitment was essential. |
В целях обеспечения максимально возможного признания и эффективности необходимо наличие обязательства, закрепленного в договорном порядке. |
I shall be as brief as possible. |
Я постараюсь быть по возможности максимально лаконичной. |
He also said that the Government remained determined to produce the economic environment necessary for the highest level of employment possible. |
Он также заявил, что правительство по-прежнему привержено идее создания экономических условий, необходимых для обеспечения максимально высокого уровня занятости. |
In addition, all senior staff had been instructed to be as brief as possible in their statements. |
Помимо этого, всем старшим сотрудникам было указано на то, чтобы они максимально сократили продолжительность своих выступлений. |
First, when you introduce yourself, be as casual as possible. |
Во-первых, когда представляешься, веди себя максимально непринуждённо. |
I would like to make my first 100 days as the duly elected president as productive as possible. |
Я бы хотел, чтобы мои первые сто дней на посту законно избранного президента стали максимально продуктивными. |
Then disconnect the umbilical and exhale as much as possible. |
Потом отсоедините шланги и максимально выдохните. |
States shall disseminate these rules and make them known as widely as possible in their respective countries. |
Государства распространяют знания об этих нормах и доводят их до сведения населения их стран максимально широким образом. |
In our view, Ambassador Mason succeeded in achieving the maximum possible outcome on this item, and we salute her efforts. |
С нашей точки зрения, посол Мейсон преуспела в достижении максимально возможных результатов при рассмотрении этого пункта, и мы приветствуем ее усилия. |
The purpose of that cooperation was to ensure the maximum possible impact with existing resources. |
Целью этого сотрудничества является максимально рациональное использование имеющихся ресурсов. |
Morocco reiterated its full readiness to cooperate in hastening its application so that the referendum could be held as soon as possible. |
Марокко вновь заявляет о своей полной готовности оказать содействие в ускоренном осуществлении этого плана, с тем чтобы референдум мог быть проведен в максимально короткие сроки. |
Industry should be encouraged to generate and supply data required for risk assessment to the greatest possible extent. |
Промышленность следует поощрять к составлению и представлению в максимально возможной степени данных, необходимых для оценки риска. |
First, service delivery should be managed as closely as possible to the recipient countries. |
Во-первых, предоставление услуг должно в максимально возможной степени быть приближено к странам-получателям помощи. |
The preparation of these manuals will, as much as possible, emphasize harmonization with the 1993 SNA. |
В рамках разработки этих руководств будет в максимально возможной степени обеспечиваться их согласование с СНС 1993 года. |
In UNV general procedures, management has been decentralized to the country and programme levels as far as possible. |
В том, что касается общих процедур работы ДООН, функции управления максимально возможным образом передаются на уровень стран и программ. |
Local non-governmental organizations will be sponsored and involved to the maximum extent possible to encourage environment-related activities at the community level. |
Местные неправительственные организации будут финансироваться и привлекаться в максимально возможной степени к деятельности по поощрению осуществления связанных с окружающей средой мероприятий на уровне общин. |
Development assistance shall be used in such a way that it leads to the greatest possible improvement for the poor sections of the population. |
Помощь в целях развития должна использоваться таким образом, чтобы она приводила к максимально возможному улучшению жизни беднейших словев населения. |
In preparing the projects, the NDCs would use local consultants and institutions to the maximum extent possible. |
При подготовке проектов НСД будут использовать в максимально возможной степени местных консультантов и учреждения. |