Английский - русский
Перевод слова Possible

Перевод possible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможный (примеров 1194)
The process and scope were discussed in the meeting, and a possible approach was presented. На совещании были обсуждены процесс и сфера охвата, а также был представлен возможный подход.
Other studies included the possible economic impacts of decreased myocardial infarctions and premature mortality in adults. В других исследованиях рассматриваются возможный экономический эффект сокращения случаев инфаркта миокарда и преждевременной смертности у взрослых..
We also have a possible intruder. Так же у нас есть возможный злоумышленник.
While characterizing the recent developments as a possible military end of M23, he also underlined the importance of searching for a political solution and the urgent conclusion of the Kampala Dialogue. Охарактеризовав последние события как возможный военный крах «М23», он особо отметил также важность поиска политического решения и скорейшего завершения Кампальского диалога.
A review of the Integrated Presentation (including possible changes to the time-frame and the classification of statistical activities) will take place in 2004, based on the decisions taken by the CES Bureau. Пересмотр Комплексного представления (включая возможный пересмотр временных рамок и классификаций статистических мероприятий) будет проведен в 2004 году на основе решений, принятых Бюро КЕС.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3892)
Once that was done, then it was possible to compare. Как только это было сделано, у нас появилась возможность сравнить.
Okay, well, today's actually the last possible day you can complete your shifts for this moon cycle. Вообще-то, сегодня последняя возможность отработать свои смены в этом лунном цикле.
If the accused asks for a talk with the governor of the establishment or a member of the corps commissioned by the governor it will be made possible. Если обвиняемый просит встретиться с начальником учреждения или одним из его уполномоченных сотрудников, такая возможность обеспечивается.
In article 13, the six-month period allowed for the reply to notification, and its possible extension, was unduly unfair on the notifying State, which could have its plans delayed by up to a year. В статье 13 шестимесячный период, предоставляемый государствам для представления ответа на уведомление, и возможность его продления являются проявлением несправедливости по отношению к уведомляющему государству, которому, возможно, придется откладывать свои планы на срок до одного года.
A Serbian insurgency and de facto partition of Kosovo remain possible, and we have yet to face the destabilizing effects of Kosovo's claim to independence on other divided Balkan states such as Bosnia and Macedonia But the balance sheet is even worse in terms of international relations. По-прежнему сохраняется возможность усиления сербского повстанческого движения и де-факто раздела Косово, и нам еще предстоит увидеть дестабилизирующий эффект претензий на независимость со стороны Косово на другие балканские государства, такие как Босния и Македония.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 969)
What I've just seen isn't possible. То, что я только что видел, невозможно.
It isn't possible, this is the work of our enemies Это невозможно, это явно проделки наших врагов.
The secretariat is grateful to donors who have provided financial and other support to the statistics subprogramme; without that support it would not have been possible to implement operational activities in statistics. Секретариат выражает признательность донорам, которые предоставили финансовую и другую помощь для осуществления подпрограммы по статистике; без этой помощи было бы невозможно осуществить оперативные мероприятия в области статистики.
But isn't it possible that that could have come from accidents prior to that night? Разве так уж невозможно, что эти следы появились вследствие аварий, произошедших до того вечера?
The expert wishes to acknowledge the considerable support and financial contributions received from national committees for UNICEF and from Redd Barna (Save the Children Fund-Norway), without which this work would not have been possible. Эксперт хотела бы отметить существенную поддержку и финансовую помощь, оказанную национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ и организацией "Редд Барна" (Фонд помощи детям (Норвегия), без которых было бы невозможно выполнить эту работу.
Больше примеров...
Сроки (примеров 3078)
The adjudication of the case should take place as expeditiously as possible. Вынесение решения по делу должно осуществляться в возможно кратчайшие сроки.
The Committee agreed that, owing to the urgency of the matter, the ad hoc working group should be set up as soon as possible and that those terms of reference would apply. Комитет условился, что в силу безотлагательности проблемы специальную рабочую группу следует создать в возможно короткие сроки, установив для нее настоящий круг ведения.
Egypt hopes and expects that appropriate action will be taken at the earliest possible time by the Security Council to adopt a new resolution that would contain credible negative and positive assurances of a legally binding nature and supported by the five permanent members of the Security Council. Египет надеется на то, что Совет Безопасности предпримет надлежащие шаги в самые кратчайшие по возможности сроки в целях принятия новой резолюции, которая содержала бы надежные негативные и позитивные гарантии, обязательные с правовой точки зрения и поддерживаемые пятью постоянными членами Совета Безопасности.
Experts felt that such an endeavour should be achieved in a reasonable timeframe, before the end of the Doha Work Programme. UNCTAD was invited to continue working in the trade-related areas of MNP and explore possible areas of work. Эксперты высказали мнение о том, что данная работа должна быть проделана в разумные сроки до завершения выполнения программы работы, принятой на Конференции в Дохе. ЮНКТАД было предложено продолжить работу по вопросам перемещения физических лиц в контексте торговли и изучить возможные направления работы.
Requests the Secretary-General to arrange, as soon as possible, for the deployment of the Electoral Observer Mission so that it may commence its monitoring functions; просит Генерального секретаря в кратчайшие возможные сроки организовать развертывание Миссии по наблюдению за выборами, с тем чтобы она могла начать осуществление своих функций по наблюдению;
Больше примеров...
Удалось (примеров 1285)
Our delegation is also disappointed that no outcome was possible on Working Group II, and I would agree with the range of issues mentioned by the representative of Norway in that regard. Наша делегация также разочарована тем, что не удалось принять никакого итогового документа в Рабочей группе II, и я согласен с наличием целого ряда проблем, о которых упомянул в этой связи представитель Норвегии.
While the need to assist third States thus affected had been recognized by all members, there had been no general agreement on possible remedial measures. Хотя необходимость в оказании помощи третьим государствам, пострадавшим в результате применения санкции, была признана всеми членами, общего согласия относительно возможных компенсационных мер достичь не удалось.
By closely comparing the lists, and reviewing with other departments any existing discrepancies, it has been possible to separate anecdotal information from factual and to ensure an essential degree of uniformity in the master inventory. Путем тщательного сопоставления перечней и обсуждения с другими департаментами всех выявленных несоответствий удалось отделить достоверную информацию от домыслов и обеспечить достаточную степень единообразия в контрольном перечне.
However, it had been possible to reach an agreement to raise temporarily the annual access limit to Fund resources under the stand-by arrangement and the extended Fund facility from 68 per cent to at least 85 per cent. Однако удалось достичь соглашения о временном увеличении предела заимствования ресурсов Фонда в рамках соглашений о резервном кредитовании и Расширенного фонда с 68 процентов до как минимум 85 процентов.
Even to interest the media in the issue of domestic violence had been very difficult; in the end, getting their attention had proved possible only through the unwitting help of some male parliamentarians whose vocal opposition to the new law had awakened an appetite for scandal. Было весьма трудно даже заинтересовать СМИ проблемой насилия в семье; в конце концов их внимание удалось привлечь только с невольной подачи некоторых мужчин-парламентариев, чьи высказывания вслух против нового законодательного акта показали, что тут можно найти скандал.
Больше примеров...
Может быть (примеров 1271)
However, no harmonious and lasting development is possible without a climate of peace and national concord. Тем не менее без атмосферы мира и национального согласия не может быть никакого гармоничного и прочного развития.
So you're saying our shooter's possible U.S. military? Так вы говорите, наш стрелок может быть американским военным?
Without prejudice to any decision that might be taken by the plenary, a bureau, an executive committee and a science panel are referred to in the following possible options for the purpose of facilitating discussions on possible subsidiary bodies: Без ущерба для любого решения, которое может быть принято пленумом, в целях содействия дискуссиям по возможным вспомогательным органам в следующих возможных вариантах фигурируют бюро, исполнительный комитет и научная группа:
The conversion of the Committee could pose risk of possible disruption to its ongoing work, especially on the revision of the United Nations Model Tax Convention and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties. Преобразование Комитета может быть сопряжено с опасностью возможного нарушения нормального хода его текущей работы, особенно пересмотра Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения и Руководства по ведению переговоров, касающихся заключения двусторонних договоров по вопросам налогообложения.
The maximum possible fine is the larger of A$10,000,000; or three times the value of the illegal benefit; or (if the value of the benefit cannot be ascertained) 10% of turnover for the preceding 12 months. Максимально возможный штраф превышает $ 10 млн, или в три раза превышает стоимость незаконной выгоды, или (если значение ущерба не может быть установлено) 10% от оборота за предыдущие 12 месяцев.
Больше примеров...
Невозможен (примеров 90)
No peace is possible without such a withdrawal. Без такого вывода никакой мир невозможен.
It was noted that complete avoidance of HFC-based MDIs was not yet possible. Было отмечено, что полный отказ от ДИ на основе ГФУ пока невозможен.
Limitations: Connectors do not currently reroute around stencils, you need to adjust them manually. Text is always displayed horizontally; rotated text is not currently possible. Ограничения: соединения в настоящее время не выравниваются по объектам, вам необходимо настраивать это вручную. Текст всегда отображается горизонтально, поворот текста в настоящее время невозможен.
As from the end of the 1990s, this approach was no longer possible, as the establishment of certain ad hoc committees was no longer acceptable to all members of the CD. Но вот с конца 1990х годов этот подход стал уже невозможен, ибо не для всех членов КР стало приемлемым учреждение определенных специальных комитетов.
The usual delineation between North and South or industrialized and developing nations is not the only dividing line between info-rich and info-poor as language itself has become the "open Sesame" without which no access to the riches of the Information Age is possible. Привычная разделительная линия между Севером и Югом, или промышленно развитыми и развивающимися странами, является не единственной границей между информационно богатыми и информационно бедными, поскольку сам язык превратился в "заветное слово", без которого невозможен доступ к богатствам информационного века.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 358)
It's entirely possible that they killed Jeremy. Вполне вероятно, что это они убили Джереми.
It's entirely possible, in fact probable, that a male was present. Вполне возможно, на самом деле вероятно, что мужчина присутствовал.
It would therefore examine the legislation governing referendum procedures and possible amendments would probably be debated in Parliament. Оно намеревается приступить к пересмотру законодательства, регулирующего порядок проведения референдумов, и это законодательство, вероятно, будет поставлено на обсуждение в парламенте.
With the film's storyline leaving Warcraft open to possible sequels, Jones has expressed interest in a sequel to the film, likely to be adapted from Warcraft II: Tides of Darkness, the second video game in the Warcraft franchise. С сюжетной линией фильма, оставив фильм открытым для возможных продолжений, Джонс выразил интерес к продолжению фильма, который вероятно, будет адаптирован из игры «Warcraft II: Tides of Darkness», второй видеоигры во франшизе.
Chalmers states: "Zombies are probably not naturally possible: they probably cannot exist in our world, with its laws of nature." Он заявляет: «Зомби, вероятно, не возможны в природе: они, вероятно, не могут существовать в нашем мире с его естественными законами».
Больше примеров...
Ли (примеров 2220)
How is that possible, Queen Diana? Возможно ли это, Королева Диана?
See, the goal is to polish off as much as humanly possible in one sitting. Видишь ли, суть в том, чтобы съесть столько, сколько можно за один присест.
The review considers the current and possible future application of the LS option for selected entitlements to determine whether its use saves on overheads and provides greater flexibility for staff while not having a significant financial implication. В докладе анализируется нынешнее и возможное в будущем применение варианта ЕВ в случае отдельных льгот для определения того, позволяет ли их использование получить экономию административных расходов и создать более гибкие условия для сотрудников при отсутствии существенных финансовых последствий.
Several speakers questioned whether it was possible to make a distinction between different types of sanctions, and in particular whether smart sanctions were superior. Некоторые участники задали вопрос о том, возможно ли проводить различие между различными видами санкций и, в частности, являются ли "умные" санкции более эффективными.
That raised the questions of how it was possible to prepare an adequate defence, if an individual was practically compelled to change counsel, and how that was compatible with the principle of free choice of counsel, as stated in article 14. В связи с этим возникают следующие вопросы: как в таких условиях готовить надлежащую защиту, не принуждают ли человека практически сменить защитника и насколько это соответствует закрепленному в статье 14 принципу свободы выбора защитника.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 259)
Well, it's possible he wasn't aware. Есть вероятность, что он не знал.
It was highly possible that such a provision would be abused for political purposes. Существует высокая вероятность того, что такое положение станет предметом злоупотреблений в политических целях.
Debi's been clean for a couple of months, but given the statistics for relapse, it's quite possible she fell off the wagon. Деби была чиста уже пару месяцев но учитывая вероятность рецидива, весьма возможно, что она сорвалась.
Finally, at high-risk spots in particular where a carriageway consists of several lanes in each direction or where vehicles tend to travel at higher speeds pedestrian crossings should be avoided whenever possible. Наконец, в местах повышенной опасности, особенно когда имеется более одной полосы движения в каждом направлении или когда существует вероятность движения транспортных средств с повышенной скоростью, пешеходные переходы, по возможности, создавать не следует.
In any case, the possible risk of accident involving dangerous goods should be reduced by closely evaluating each specific situation whether it concerns a particular type of dangerous goods or a particular tunnel. В любом случае необходимо уменьшать вероятность аварий поездов путем проведения тщательного анализа каждой конкретной ситуации независимо от того, касается ли она отдельного вида опасных грузов или отдельного туннеля.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 373)
Modelling of the debris environment, its long-term evolution and the potential risks it poses to possible future space systems is a major activity among debris researchers in the United Kingdom. Одним из основных направлений деятельности исследователей, занимающихся проблемами космического мусора в Соединенном Королевстве, является моделирование среды космического мусора, его долгосрочной эволюции и потенциальных рисков, которые она создает для возможных будущих космических систем.
An operations management team had been set up in Copenhagen to identify the benefits and investigate possible common services to be utilized by United Nations agencies. Группа по управлению операциями была учреждена в Копенгагене для определения потенциальных выгод и изучения вопроса о возможном использовании учреждениями системы Организации Объединенных Наций общих служб.
Sierra Leone. (a) information gathering through United Nations agency and national institutes about reliability and technical capacity of possible implementing partners; (b) direct contact and discussion to ascertain reliability and technical capacity; and (c) review of past performance. Сьерра-Леоне. а) Информацию о надежности и технических возможностях потенциальных партнеров-исполнителей получают при помощи учреждений Организации Объединенных Наций и национальных институтов; Ь) отбор осуществляется при помощи прямых контактов и обсуждений по вопросам надежности и технических возможностей ПИ, и с) с учетом показателей прошлой деятельности.
Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible strategies to address the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; призывает государства-члены и далее содействовать рассмотрению на многостороннем уровне существующих и потенциальных угроз в сфере информационной безопасности, а также возможных стратегий по рассмотрению угроз, возникающих в этой сфере, исходя из необходимости сохранить свободный поток информации;
It is not yet possible to estimate the impact on Cuban companies that own trademarks and patents in the United States, except that it will deter potential business. При этом нет возможности просчитать размер ущерба для кубинских компаний, имеющих товарные знаки и патенты в Соединенных Штатах Америки, и еще сложнее - размер ущерба для потенциальных предприятий.
Больше примеров...
Могли (примеров 1560)
During the pre-trial stage, the Trial Chamber held several conferences to allow the parties to identify possible points of agreement or disagreement. На досудебном этапе Судебная камера провела несколько совещаний, с тем чтобы стороны могли определить возможные вопросы, по которым имеются согласие или разногласия.
Nevertheless, his delegation did take seriously the need for all Members of the United Nations to be able to follow as closely as possible the work of the Council, which was of great interest and importance to all. Тем не менее делегация оратора серьезно относится к необходимости обеспечить, чтобы все члены Организации Объединенных Наций могли как можно внимательнее следить за работой Совета, которая представляет огромный интерес и имеет большое значение для всех.
Nevertheless, change could produce social distortions with adverse consequences, especially on the economies of the least developed countries; such distortions might require government intervention to ease the hardships and suffering of the poor and forestall a possible recession. Однако перемены могли бы вызвать и социальные перекосы с негативными последствиями, особенно для экономики наименее развитых стран; такие нарушения могут потребовать вмешательства государства, с тем чтобы облегчить тяготы и страдания бедняков и предотвратить экономический спад.
We also suggest discussing possible additional forms on facilities, which, as we assume, may give a more detailed insight into State Parties' compliance with the obligations under the Convention. Предлагаем также обсудить возможные дополнительные формы по объектам, которые, по нашему мнению, могли бы дать более полное представление о соблюдении государствами-участниками обязательств, взятых по соблюдению Конвенции.
Possible qualitative target for UNFF could include the following: Возможные качественные цели ФООНЛ могли бы включать:
Больше примеров...
Максимально (примеров 6460)
For all of these activities, quality control plans are in place to ensure the highest possible quality. Для всех этих видов деятельности разработаны процедуры контроля в целях обеспечения максимально возможного качества.
To the greatest extent possible, much of the information and data are shared through the ICP website and in other documented formats. Значительная часть информации и данных в максимально возможной степени представлена на веб-сайте ПМС или доступна в ином документальном виде.
The ASEAN countries would work to ensure that the widest possible agreement was reached on the new scale for the period 1998-2000. Страны АСЕАН будут прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить достижение максимально широкого согласия в отношении новой шкалы на период 1998-2000 годов.
In undertaking its work, the Panel sought to discuss and engage constructively with as broad a range of stakeholders as possible with a view to reflecting a wide spectrum of perspectives in its findings and recommendations. При осуществлении своей работы Группа стремилась вести обсуждения и налаживать конструктивные отношения с максимально большим кругом участников, с тем чтобы отразить в своих выводах и рекомендациях широкий спектр перспектив.
Given the importance it attaches to the issue, Austria has been engaging constructively in the drafting process with a view to arriving at a result that enjoys the largest possible support. С учетом значения, которое Австрия придает этому вопросу, она принимала конструктивное участие в редакционном процессе с целью достижения результата, который пользуется сейчас максимально широкой поддержкой.
Больше примеров...