Английский - русский
Перевод слова Possible

Перевод possible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможный (примеров 1194)
Hungary suggested a possible future target on improving equitable access to water and sanitation. Венгрия предложила возможный целевой показатель на будущее в отношении более справедливого доступа к воде и санитарии.
In view of the concerns about the tight schedule for the preparation of the PM assessment report (September 2007), it was proposed to have an update to the report after 2007, which could provide input to a possible revision of the Gothenburg Protocol. С учетом озабоченностей, высказанных в отношении жесткого графика подготовки доклада об оценке ТЧ (сентябрь 2007 года), было предложено обновить этот доклад после 2007 года, что позволит внести вклад в возможный пересмотр Гётеборгского протокола.
Possible contributions by regional organizations should also be envisaged, through appropriate arrangements. Следует также предусмотреть возможный вклад со стороны региональных организаций через соответствующие механизмы.
That's the best possible outcome. Это самый лучший возможный исход.
In the case of Crimea, the deaths of hundreds of demonstrators in Kyiv and the possible Russian takeover of eastern Ukraine has called into question principles such as non-intervention. Что касается Крыма, то сотни убитых демонстрантов в Киеве и возможный захват Россией Восточной Украины привел к обсуждению таких вопросов, как невторжение и невмешательство.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3892)
As another measure to optimize the use of our time in order to allow as many delegations as possible to take the floor, I will not individually invite speakers to take seats at the Council table. В качестве еще одной меры оптимального использования нашего времени, с тем чтобы дать возможность выступить максимально большому числу делегаций, я не буду предлагать каждому оратору занять место за столом Совета.
If the consequence of the past conduct and behaviour of persons connected with an insolvent business entity is damage or loss to the creditors of the entity, it may be appropriate for an insolvency law to provide for possible recovery of the damage or loss. Если вследствие предпринятых в прошлом действий или поведения лиц, связанных с несостоятельным коммерческим предприятием, кредиторам этого предприятия причиняются убытки или ущерб, в законодательстве о несостоятельности было бы целесообразно предусмотреть возможность размещения ущерба или убытков.
The mission encouraged CSRD to opt for the shortest possible transition focusing on creating conditions for holding free and transparent elections, since an extended transition with long-term objectives could further destabilize the situation and keep away much needed international assistance. Участники миссии призвали ВСВД осуществить переходный процесс как можно скорее при уделении особого внимания созданию условий для проведения свободных и транспарентных выборов, поскольку длительный переходный процесс с долгосрочными целями может еще более дестабилизировать ситуацию и исключить возможность оказания столь необходимой международной помощи.
Labour-intensive post-conflict reconstruction efforts offer another possible avenue for employing demobilized soldiers. Еще одна возможность для трудоустройства демобилизованных солдат связана с деятельностью по восстановлению в постконфликтный период, требующей значительных людских ресурсов.
Whereas to pursue all three with equal dedication, is to make possible a life filled not only with achievement, but with serenity. Тогда как занимаясь всеми тремя сферами в равной степени, вы имеете возможность наполнить жизнь не только достижениями, но и душевным спокойствием.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 969)
Given the wide scope of that rule, it had not been possible to make it an absolute rule. Учитывая поле применения этого правила, было невозможно сделать его абсолютным.
If this is possible for some and not for others on discriminatory grounds, then article 18 is violated in conjunction with article 2. Если это возможно для одних и невозможно для других по дикриминационному признаку, то имеет место нарушение статьи 18 в сочетании со статьей 2.
That would not have been possible without a true convergence of interests to contribute to regional transparency and trust, as well as a solid commitment to further consolidate the peaceful security environment prevailing in our hemisphere. Это было бы невозможно без подлинного совпадения интересов в плане внесения вклада в региональную транспарентность и укрепление доверия, а также без твердой решимости и впредь укреплять мирную, безопасную обстановку, превалирующую в нашем полушарии.
I don't think that's possible. Думаю, это невозможно!
It didn't seem possible to lose. Казалось, проиграть было невозможно.
Больше примеров...
Сроки (примеров 3078)
I tried to mitigate the terms as much as possible. Я пытался смягчить сроки, насколько это возможно.
I think we should continue and redouble our efforts to translate that programme into meaningful action at the earliest possible date. Как мне думается, нам следует продолжать и удваивать свои усилия, дабы в наискорейшие сроки воплотить эту программу в содержательные действия.
The CHAIRMAN asked Mr. van Boven to explain the legal arguments the Committee should use to commit Ukraine to ensuring that questions concerning the citizenship of repatriated members of minorities, inter alia the Crimean Tatars, were settled as quickly as possible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на ван Бовена уточнить те правовые основы, исходя из которых Комитету следует рекомендовать Украине принимать меры для урегулирования в максимально короткие, по возможности, сроки вопросов, которые связаны с гражданством репатриированных лиц из числа меньшинств, включая крымских татар.
The Movement of Non-Aligned Countries are convinced that the implementation of this resolution should proceed as soon as possible with a view to enhancing the universality of the Treaty and the non-proliferation regime as a whole. Государства - члены Движения неприсоединения убеждены в том, что необходимо в кратчайшие возможные сроки обеспечить осуществление этой резолюции с целью укрепить универсальный характер Договора и режима нераспространения в целом.
The amendments made possible to significantly reduce the number of detainees in prison, decrease the length of detention on remand, establish and increase the use of preventive measures as an alternative to detention. Поправки позволили значительно сократить количество заключенных в тюрьмах, сроки заключения и предварительного заключения, разработать и более широко применять превентивные меры в качестве альтернативы заключению.
Больше примеров...
Удалось (примеров 1285)
Unfortunately it has not yet been possible to reach agreement on modalities that would be in conformity with the mandate entrusted to me by the General Assembly. К сожалению, пока не удалось достичь договоренности о тех условиях, которые бы соответствовали мандату, возложенному на меня Генеральной Ассамблеей.
Similarly, in connection with another part of your communication, a description of the documentary evidence that it has been possible to collect on the presence in Jammu and Kashmir of foreign citizens who have been used as mercenaries. Аналогичным образом в связи с другим разделом вашего сообщения следует представить описание документальных доказательств, которые удалось собрать относительно присутствия в Джамму и Кашмире иностранных граждан, которых использовали в качестве наемников.
In 10 of those incidents, where it had been possible to confirm the information, a total of 223 children were killed or injured. В 10 из этих инцидентов, информацию в отношении которых удалось подтвердить, погибло или было ранено в общей сложности 223 ребенка.
It thought of itself as being disconnected from theInternet, but it was possible for somebody to smuggle a USB drivein there, or something like that, and software got in there thatcauses the centrifuges, in that case, to actually destroythemselves. Все думали, что объект отключен от интернета. Тем не менее, кому-то удалось пронести туда USB-накопитель и установитьпрограмму, которая делает так, что центрифугисамоуничтожаются.
Thanks to a donation from the Sasakawa Foundation, it had been possible to reduce the backlog to some extent but there was still the question of the failure to prepare summary records for the October 1993 session, which prevented the publication of work after that date. Он подчеркивает, что благодаря взносу, сделанному Фондом Сасакавы, удалось частично наверстать образовавшееся отставание, но по-прежнему стоит вопрос о неиздании кратких отчетов о заседаниях октябрьской сессии 1993 года, что препятствует изданию документов, подготовленных после этой даты.
Больше примеров...
Может быть (примеров 1271)
It can only be done by adding junior level (P-2/P-3) posts, which would provide needed capacity and afford a cushion that would make possible more stringent quality control. Это соотношение может быть достигнуто лишь путем добавления должностей младшего уровня (С-2/С-3), что обеспечит необходимый потенциал и резервный запас, позволяющий установить более строгий контроль за качеством.
The section assumes that the most appropriate instrument to select for possible amendment may be a global chemicals treaty that already includes control measures that deal with the entire life-cycle of its covered class of substances. В настоящем разделе предполагается, что наиболее целесообразным документом для возможного внесения поправок может быть глобальный договор по химическим веществам, уже предусматривающий меры контроля, которые охватывают весь цикл использования соответствующей категории веществ.
Appeal to the courts is possible, but without suspensory effect. Такое решение может быть обжаловано в судебных органах, однако это не приостанавливает его исполнения.
A variant - "Make everything as simple as possible, but not simpler" - is attributed to Albert Einstein, although this may be an editor's paraphrase of a lecture he gave. Альтернативная точка зрения - «Сделать всё как можно более простым, но не проще» - приписывается Альберту Эйнштейну, хотя это может быть и редакторское изложение своими словами лекции, которую дал Эйнштейн.
But in the real world, how consistent is it possible to be in responding to genocide and other mass atrocities, treaty breaches, border violations, or other serious trespasses against international law? Однако, в реальности, насколько последовательным может быть ответ на геноцид и иные массовые кровавые бесчинства, несоблюдение соглашений, нарушение границ или иные серьезные злоупотребления, нарушающие международное законодательство?
Больше примеров...
Невозможен (примеров 90)
Seeking other players on the map isn't possible. Поиск других игроков на карте невозможен.
Actually, a class action isn't possible here. Вообще-то, групповой иск здесь невозможен.
The problem was designed to illustrate the challenges of avoiding deadlock, a system state in which no progress is possible. Задача сформулирована таким образом, чтобы иллюстрировать проблему избежания взаимной блокировки (англ. deadlock) - состояния системы, при котором прогресс невозможен.
Mr. De La Sablière: I, too, would first wish to welcome the President of Timor-Leste, without whom none of the spectacular progress we are witnessing today in Timor-Leste would have been possible. Г-н де ла Саблиер: Прежде всего я тоже хотел бы приветствовать президента Тимора-Лешти, без которого был бы невозможен тот впечатляющий прогресс, который мы наблюдаем сегодня в Тиморе-Лешти.
In this connection she repeats that although she is able to visit her mother for one hour once a week on Saturdays, the visit takes place in a room where no direct contact is possible and they are unable to speak freely. В этой связи она повторяет, что, хотя ей и были разрешены свидания с матерью в течение одного часа один раз в неделю по субботам, эти свидания проходили в помещении, где невозможен какой-либо непосредственный контакт и где они не могли говорить свободно.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 358)
That way, it's possible that I had something to do with all of them. Таким образом, вполне вероятно, что я имею отношение ко всем сразу.
Now, however, the one-sidedness of the US approach is likely to discredit possible compromises in the eyes of the public. Теперь, однако, односторонность подхода Соединенных Штатов, вероятно, дискредитирует возможные компромиссы в глазах публики.
I think it's possible they might. Я думаю, вероятно, они могли
It is probable that few refugees will return home as long as the problems related to possible options for their resettlement, the lack of infrastructure in East Timor and the withdrawal of officials have not been resolved. Вполне вероятно, что некоторые беженцы возвратятся домой, если будут решены проблемы, связанные с возможными вариантами их расселения, отсутствием инфраструктуры в Восточном Тиморе и отъездом должностных лиц.
The Committee shall hold meetings as necessary and wherever possible in conjunction with meetings of the Conference of the Parties or other Convention bodies. Стороной, затронутой или вероятно непосредственно затронутой предполагаемой неспособностью другой Стороны соблюдать обязательства Конвенции.
Больше примеров...
Ли (примеров 2220)
So I came here and moved secretly among these people, to see if interbreeding was possible. Так я попала сюда и жила втайне от этого народа, чтобы увидеть, возможно ли скрещивание.
It was important to undertake the necessary feasibility studies as early as possible and he wished to know whether there was any new information on that subject. Она подчеркивает необходимость подготовить в кратчайшие сроки технико-экономические обоснования и хотела бы знать, не появились ли какие-либо новые предложения в этом отношении.
So, tell me, Advocate isn't it possible that there were no civilians on the transport Worf destroyed? Скажите, адвокат, возможно ли, что на борту транспортника, уничтоженного мистером Ворфом, не было гражданских лиц?
The stringency of this requirement should go only to whether a searcher would reasonably have been put on notice of the possible coverage of a potential conflicting claim. Жесткость этого требования должна простираться только до вопроса о том, будет ли тот, кто ведет поиск информации, в разумной степени ознакомлен с возможным охватом вероятного коллидирующего требования.
In some cases it is not even possible to discern from the information provided whether targets have been set, what the targets exactly require, and what the deadlines are to achieve them. В некоторых случаях из представленной информации так и не удалось понять, были ли или нет установлены целевые показатели, что именно требуется сделать в соответствии с этими целевыми показателями и к какому сроку эти целевые показатели должны быть достигнуты.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 259)
Do you know the probability of finding something in the last possible place? А ты знаешь, какова вероятность найти что-то в самый последний момент?
While he was setting up his camera, he said it was possible that the clouds in the picture came in. Он сказал, что пока он устанавливал свою камеру, была вероятность, что небо затянется облаками.
Increasing the accuracy of certain ammunition does not inescapably reduce the amount of ERW but it does increase the chance of locating the point of impact and therefore allows for evaluation a possible footprint. Повышение точности определенных боеприпасов не влечет за собой непременного сокращения количества ВПВ, но зато повышает вероятность засечки точки падения, а тем самым и позволяет оценить возможное местонахождение.
Experimental techniques such as gene knockouts have allowed a closer examination of possible magnetoreception in these fruit flies. Экспериментальные методы исследований, такие как удаление отдельных генов, позволили лучше исследовать вероятность магниторецепции у этих плодовых мух.
It is only through political dialogue, and consultation among States made possible by multilateralism that a degree of rationality and predictability can be brought to the workings of global forces. Лишь на основе политического диалога и межгосударственных консультаций, которые становятся возможными благодаря многосторонней дипломатии, реальные очертания обретает вероятность обеспечения некоторой степени рациональности и предсказуемости в деятельности глобальных сил.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 373)
Equally, in the Central African Republic, hate speech is recognized as playing a role in inflaming and fuelling violence and has been described by United Nations officials as a possible precursor to serious human rights violations, including potential genocide. Точно так же было признано, что в Центральноафриканской Республике риторика ненависти сыграла определенную роль в разжигании и эскалации насилия, и, по мнению должностных лиц Организации Объединенных Наций, она стала одной из предпосылок серьезных нарушений прав человека, в том числе потенциальных актов геноцида.
Experience also shows that even in situations where competition agencies have formal agreements with each other, informal exchange of ideas and developments on past cases, as well as possible areas where competition concerns may arise, is common. Опыт показывает также, что, даже когда органы по вопросам конкуренции заключают между собой формальное соглашение, неформальный обмен идеями и новой информацией о делах, расследовавшихся в прошлом, а также о потенциальных "болевых точках" с точки зрения конкуренции является распространенной практикой.
As Chairman of the Ad Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine Possible Verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint, he took the opportunity to introduce the report which the Group had adopted by consensus. В качестве Председателя Специальной группы правительственных экспертов, открытой для всех государств-участников, для выявления и изучения потенциальных мер проверки с научно-технической точки зрения он имел возможность представить на рассмотрение Комитета доклад, который был принят этой Группой консенсусом.
Geo-engineering activities are seen as controversial and in need of legitimate scientific research owing to a lack of information regarding the effectiveness, possible benefits and potential undesirable impacts of individual activities. Геоинженерная деятельность вызывает противоречивые отклики и нуждается в реальных научных исследованиях, поскольку не хватает информации относительно эффективности, возможных выгод и потенциальных нежелательных последствий конкретных мероприятий.
At the same time, the analysis concludes that, at this early stage, it is only possible to make theoretical or ab initio predictions as to the potential effects of the amendment on Annex VII countries. В то же время результаты анализа подводят нас к выводу о том, что на этой ранней стадии мы лишь можем выдвигать теоретические или аЬ initio предположения относительно потенциальных последствий принятия Поправки для стран, включенных в приложение VII.
Больше примеров...
Могли (примеров 1560)
A number of speakers expressed concern about possible links between drug trafficking and terrorism, which could have an impact on regional stability. Ряд выступавших выразили озабоченность по поводу возможных связей между незаконным оборотом наркотиков и терроризмом, которые могли быть причиной дестабилизации положения в регионе.
We call for the conclusion of the agreement as soon as possible so that the sentences can be administered in Rwanda in the very near future. Мы призываем к по возможности скорейшему заключению соглашения на этот счет, с тем чтобы уже в ближайшем будущем осужденные могли отбывать наказание в самой Руанде.
Following the 1994 publication of a risk management monograph on brominated flame retardants - substances added to synthetic fibers and plastics to prevent fires and smoke - OECD Member countries and the manufacturers of these substances held discussions on possible actions that could further reduce risks. После публикации в 1994 году монографии о регулировании рисков, связанных с бромированными антипиренами - веществами, добавляемыми к синтетическим волокнам для предупреждения горения и дымления - страны-члены ОЭСР и производители этих веществ обсудили возможные меры, которые могли бы дополнительно сократить риски.
(b) Ensure that doctors, nurses and other medical personnel are able to resume work as soon as possible; Ь) обеспечить, чтобы врачи, медицинские сестры и другой медицинский персонал могли как можно скорее вернуться к работе;
Foreign-language children are offered intensive language instruction in the special subject "German as a second language", which aims to give them the ability to follow instruction in ordinary classes or kindergarten with as few language difficulties as possible. Детям, говорящим на иностранном языке, предлагается курс интенсивной языковой подготовки в рамках специального предмета "немецкий как второй язык", с тем чтобы они могли обучаться в обычных школьных классах или в детском саду, испытывая как можно меньше языковых трудностей.
Больше примеров...
Максимально (примеров 6460)
The systematic process of matching as closely as possible the aspirations of a staff member at each phase of his or her career with the needs of the Organization for the mutual benefit of both. Планомерный процесс максимально возможной синхронизации устремлений сотрудника на каждом этапе развития его карьеры с потребностями Организации на взаимовыгодной основе.
They also require the use of resources in ways that have the greatest possible impact on achieving universal realization of these rights, by prioritizing essential levels of access to the most marginalized. Они обязывают также использовать ресурсы таким образом, чтобы по возможности максимально содействовать универсальной реализации этих прав с уделением приоритетного внимания базовым уровням доступа для наиболее маргинальных лиц.
Any social policy must be aimed first and foremost at ensuring that the population lived in dignity, did not suffer from poverty and received the best possible protection against disease. Любая социальная политика должна прежде всего быть направлена на обеспечение того, чтобы народ жил в достойных условиях, не страдал от нищеты и был в максимально возможной степени защищен от болезней.
The central body of the form is an area for the description of the goods being transported and allows the layout of the hazardous information to be as flexible as possible and, therefore, accommodates the data requirements in the individual modal regulations. Центральная часть документа представляет собой зону, где находится описание перевозимых грузов; это обеспечивает возможность максимально гибкого расположения информации об опасности груза и, следовательно, учета требований к данным, предъявляемым в правилах для различных видов транспорта.
The connecting tube between the vehicle exhaust outlets and the dilution system shall be as short as possible; and satisfy the following requirements: Патрубок, соединяющий выпускные отверстия выхлопной трубы транспортного средства и систему разбавления, должен быть максимально коротким и отвечать следующим требованиям:
Больше примеров...