Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
Japan has been providing maximum possible mutual legal assistance to foreign countries in accordance with its domestic legislation. Япония оказывает максимально возможную правовую помощь другим странам в соответствии со своим внутренним законодательством.
Refining of the chapter must be completed as soon as possible, and usually within one week. Доработка раздела осуществляется в максимально сжатые сроки, обычно в течение одной недели.
The best possible implementation will ensure the maximum effect. Максимально возможная эффективность санкций обеспечит их максимальный эффект.
We encourage the swift conclusion of additional protocols by as many States as possible. Мы надеемся на то, что максимально возможное число государства в скором времени заключит дополнительные протоколы.
In this respect, broad consultations with the membership would be instrumental for ensuring the widest possible consensus. В этой связи проведение широких консультаций с государствами-членами будет способствовать формированию максимально широкого консенсуса.
The challenge ahead for Africa is to be able to raise the required funding under the best conditions possible. Решение этой задачи будет зависеть от способности Африки мобилизовать необходимые средства на максимально благоприятных условиях.
The ultimate goal is to lead to recognition and enforcement of international commercial arbitration awards in various States to the greatest possible extent. Окончательная цель заключается в том, чтобы в максимально возможной степени обеспечить признание и приведение в исполнение в разных государствах международных арбитражных решений в области торговли.
Namibia supports proposals made for relevant activities, and implements any decisions taken to the fullest extent possible. Намибия поддерживает вынесенные предложения о соответствующих мероприятиях и в максимально возможной степени реализует принятые решения.
It is therefore useful to include as many data items as possible in the benchmark information or sample frames. Таким образом, было бы полезно включать максимально возможное число элементов данных в контрольную информацию или основы выборки.
It further recommends that the State party provide the Uganda Children's Rights NGO Network with as much support as possible. Он также рекомендует государству-участнику в максимально возможной степени поддерживать Сеть НПО Уганды, занимающуюся правами детей.
His Government had attempted to address those allegations as swiftly and comprehensively as possible. Его правительство пыталось, по возможности, максимально быстро и всесторонне реагировать на все эти утверждения.
We have an interest in the most effective possible operation of the Wassenaar Arrangement and the Hague Code of Conduct. Мы заинтересованы, чтобы Вассенаарские договоренности и Гаагский кодекс поведения работали максимально эффективно.
The issue is being disseminated to the widest possible range of users. Эти документы распространяются среди максимально широкого круга пользователей.
Entries have been kept as concise as possible, and Internet addresses are provided for further information. Соответствующие материалы изложены в максимально сжатом виде, а для ознакомления с дополнительной информацией приведены соответствующие адреса в системе Интернет.
We intend to structure the work during Russia's term in as businesslike a manner as possible. Мы намерены построить работу российского председательства в максимально деловом ключе.
Cooperation with other organizations helps avoid duplication and ensures that work is carried out as efficiently as possible. Сотрудничество с другими организациями позволяет избежать дублирования и обеспечивает максимально эффективное проведение работы.
The United States Government has also said that these actions should be of the shortest duration possible, consistent with the objective that must be achieved. Правительство Соединенных Штатов также подчеркнуло, что такие действия должны быть максимально краткосрочными и соответствовали поставленной цели.
We have striven to translate this into fact and to expand the area of social welfare to the widest extent possible. Мы стремимся воплотить их в реальность и максимально расширить сферу действия системы социального обеспечения.
In other words, it must reach out to the widest possible range of partners. Иными словами, она должна наладить максимально широкое сотрудничество.
The Secretariat would continue to make all three language versions of finalized Repertory studies available electronically as early as possible. Секретариат будет и впредь публиковать варианты завершенных исследований для «Справочника» на всех трех языках в электронном виде в максимально короткие сроки.
The achievement of that objective must be guaranteed to the greatest extent possible. Для достижения этой цели следует обеспечить максимально возможные гарантии.
In this case, the author was only charged with a crime for which the maximum possible sentence is two years. В случае автора он был обвинен только в преступлении, за совершение которого максимально возможный срок тюремного заключения составляет два года.
It is designed to meet the secretariat's computing and communication needs to the greatest possible extent and within available funds. Она призвана в максимально возможной степени и в рамках имеющихся финансовых средств удовлетворять потребности секретариата в области расчетов и коммуникаций.
Our objective was to prepare and articulate a draft that would have the broadest possible support of the Council. Наша цель состояла в том, чтобы подготовить и сформулировать такой проект, который пользовался бы максимально широкой поддержкой членов Совета.
Member States should be encouraged to adhere, as far as possible, to the previous practice. Государствам-членам следует настоятельно рекомендовать в максимально возможной степени придерживаться прежней практики.