| An important part of the pan-European indicators (as many as possible) were included in TBFRA-2000. | В ОЛРУБЗ-2000 было включено значительное (максимально возможное) число общеевропейских показателей. |
| Every country should maintain the highest possible levels of nuclear safety through national measures and international cooperation. | Всем странам следует поддерживать максимально возможный высокий уровень ядерной безопасности путем принятия мер на национальном уровне и с помощью международного сотрудничества. |
| It was also important to ensure the greatest possible involvement and contribution of stakeholders at the country level, including civil society actors. | Также важно обеспечить максимально возможное участие и вклад заинтересованных сторон на страновом уровне, включая организации гражданского общества. |
| The Committee urges the Government to put in place mechanisms to provide the greatest possible protection of women's health rights. | Комитет призывает правительство ввести в действие механизмы, обеспечивающие максимально полную защиту прав женщин на охрану здоровья. |
| We've been in contact with as many as possible and advised them accordingly. | Мы связались и опросили максимально возможное количество человек. |
| Widest possible range in all directions. | На максимально возможное расстояние во всех направлениях. |
| Simply, we are trying to extend the life of the body as long as possible. | Проще говоря, мы пытаемся максимально продлить жизнь человеческого тела. |
| Our objective is to eliminate Escobar as efficiently and discreetly as possible. | Наша задача - устранить Эскобара максимально эффективно и скрытно. |
| We've cast as wide a net as possible. | Ц ћы раскинули максимально широкую сеть. |
| We all want your first day back To be as pleasant and as comfortable as possible. | Мы все здесь хотим, чтобы твой первый день после возвращения был максимально приятным и не доставлял никаких неудобств. |
| Gregory wants the best deal possible. | Грегори хочет заключить максимально выгодную сделку. |
| This is designed to open the arteries as wide as possible. | Они помогают максимально широко раскрывать артерии. |
| I'm here to offer my help in making this transition of power as smooth as possible by joining your administration. | Я здесь, чтобы помочь тебе сделать переход власти максимально плавным, присоединившись к твоей администрации. |
| Accordingly, electoral "technologies" should be adapted to local conditions and use local resources as much as possible. | Поэтому методы проведения выборов следует адаптировать к местным условиям и максимально использовать местные ресурсы. |
| To encourage the widest possible participation, registration fees were kept low and scholarships granted to staff of permanent missions of developing countries. | Для содействия максимально широкому участию плата за регистрацию сохранялась на низком уровне и сотрудникам постоянных представительств развивающихся стран предоставлялись стипендии. |
| In traditionally non-violent areas, local telephone and pager networks will be utilized as far as possible. | В традиционно спокойных районах максимально широко будут использоваться местная телефонная сеть и системы поискового вызова. |
| Information is shared and circulated as widely as possible, consistent with efficiency considerations. | Производится обмен информацией, которая распространяется в максимально широких масштабах с учетом соображений эффективности. |
| It is essential that the United Nations observers should cooperate as closely as possible with the interim monitoring groups of the Joint Commission. | Безусловно, потребуется максимально тесное взаимодействие наблюдателей ООН с временными контрольными группами Объединенной комиссии. |
| The Administration agreed to limit to the maximum extent possible the usage of these funds for implementation related activities. | Администрация согласилась максимально ограничить использование указанных средств для финансирования мероприятий, связанных с внедрением системы. |
| The Chairman stressed the importance of having the maximum participation possible for the Paris session and thanked the donors for their contributions. | Председатель подчеркнул важное значение обеспечения максимально широкого участия в работе Парижской сессии и выразил признательность донорам за их взносы. |
| It is essential that the Council be able to reflect as accurately as possible the wishes of the entire international community. | Важно, чтобы Совет максимально точно отражал волю всего международного сообщества. |
| We thus call on the international community to give the strongest possible support to this decision. | По этой причине мы обращаемся к международному сообществу с призывом оказать максимально широкую поддержку этому решению. |
| Some delegations stressed that currency fluctuations and inflation should be absorbed to the maximum extent possible. | Некоторые делегации подчеркнули необходимость добиваться в максимально возможной степени ликвидации последствий колебаний валютных курсов и инфляции. |
| We must pool our resources and streamline our structure so as operationally to gain as much as possible. | Мы должны собрать воедино наши ресурсы и упростить нашу структуру с целью оперативного достижения максимально возможных результатов. |
| The Department is making every effort to foster the best possible relations with the accredited press corps. | Департамент прилагает все усилия для развития максимально возможно хороших отношений с аккредитованным журналистским корпусом. |