Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
Because proliferators will use any route or channel that is open to them, we need the broadest possible cooperation to stop them. Поскольку те, кто распространяют оружие, готовы использовать любой доступный им маршрут или канал, нам нужно наладить максимально широкое сотрудничество, чтобы остановить их.
An important task in the elaboration of the draft resolution on CWC has been to ensure the broadest possible international support. Важной задачей при разработке проекта резолюции по КХО стало обеспечение максимально широкой географической поддержки.
We believe they provide the necessary basis to secure the broadest possible international support and cooperation for the global campaign against terrorism. Мы считаем, что они создают необходимую основу для обеспечения максимально широкой международной поддержки и сотрудничества в глобальной кампании против терроризма.
We feel it is essential that the choice of those personalities reflect the broadest possible geographical representation and respond to the indispensable prerequisite of neutrality. Мы считаем необходимым, чтобы выбор этих деятелей отражал принцип максимально широкой географической представленности и отвечал обязательным условиям нейтральности.
Norway supports the international criminal tribunals and the International Criminal Court, including by advocating the widest possible accession to the Rome Statute. Норвегия поддерживает международные уголовные трибуналы и Международный уголовный суд, в том числе посредством пропаганды максимально широкого присоединения к Римскому статуту.
My Office is fully engaged with the local politicians and officials to achieve the maximum progress possible. Мое Управление полностью взаимодействует с местными политиками и должностными лицами для достижения максимально возможного прогресса.
In the development of THE PEP, a clear decision had been made to automate the maintenance of its website to the maximum extent possible. В рамках разработки ОПТОСОЗ было принято решение о максимально возможной автоматизации сопровождения ее сайта.
His approach to peace should enjoy the broadest possible support. Его подход к миру должен опираться на максимально широкую поддержку.
It was recommended that data collection systems be improved and that they use qualitative and quantitative data from as many sources as possible. Было рекомендовано усовершенствовать системы сбора данных и использовать в них качественные и количественные данные из максимально большого числа источников.
Humanitarian staff need to operate in as secure and safe an environment as possible in order to deliver assistance successfully. Гуманитарный персонал должен работать в максимально безопасных условиях, только в этом случае задача доставки помощи будет успешно решаться.
Any approach adopted should be as flexible as possible. Любой подход в этом вопросе должен быть максимально гибким.
The outcome documents should be action-oriented and as concise as possible. В итоговых документах должны быть предусмотрены конкретные меры, и они должны быть максимально сжатыми.
He invited the cooperation of all delegations to enable the Committee to conduct its work with the greatest possible efficiency. Он призывает все делегации к сотрудничеству с целью обеспечить максимально эффективную работу Комитета.
It stressed that the UNECE Industrial Accident Notification System and river alarm systems should be as effective as possible and operational at all times. Она подчеркнула, что Система уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН и речные системы оповещения должны быть в максимально возможной степени эффективными и действовать в любой момент времени.
This information on possible "theoretical contributions" puts the current and highest level of contributions in perspective. Данная информация о возможных «теоретических взносах» позволяет в сравнении рассматривать текущие и максимально высокие взносы.
It reflects the concern to ensure that foreigners enjoy the largest possible number of rights and freedoms. В этом Законе была предпринята попытка предоставить иностранцам максимально возможный объем прав и свобод.
The Advisory Expert Group will strive for consensus to the greatest extent possible. Консультативная группа экспертов будет добиваться максимально возможного консенсуса.
The Committee's aim should be to ensure that the States parties cooperated as much as possible. Комитету следует стремиться обеспечить максимально возможное сотрудничество со стороны государств-участников.
Assistance must be provided so that, to the maximum extent possible, children can remain within existing family structures. Для того чтобы дети могли в максимально возможном числе случаев оставаться внутри существующих семейных структур, необходимо оказывать помощь.
Achieving the broadest possible support for and compliance with the law must be our priority. Наша главная задача состоит в обеспечении максимально широкой поддержки законности и ее соблюдения.
In addition, the department has, as far as possible, collected information and photographs of all landmarks. Кроме того, управление обеспечило максимально возможный сбор информации и фотографий всех опознавательных объектов.
As the principal judicial organ, the Court must seek to sustain the confidence of the greatest possible number of States. В качестве главного судебного органа Суд должен стремиться к поддержанию доверия максимально возможного числа государств.
Lastly, the Organization should transfer administrative and political authority to the people of East Timor as soon as possible. Оратор также предлагает Организации Объединенных Наций в максимально сжатые сроки передать систему гражданского и политического управления страной в руки народа Восточного Тимора.
Such flexibility would imply a concrete commitment to find the widest possible political agreement. Такая гибкость означала бы неподдельное стремление к поиску максимально широкой политической договоренности.
This stage, which may also be called pre-negotiation, should be tackled creatively and with the greatest possible political agreement. На данном этапе, который можно было бы назвать «предпереговорным», следует проявить творческий подход и добиться максимально возможного политического согласия.