Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Possible - Максимально"

Примеры: Possible - Максимально
It was agreed to keep the form as simple as possible and to give the respondent flexibility in preparing the report. Было принято решение максимально упростить вопросник и позволить респонденту гибко подходить к подготовке отчета.
Both these censuses will, to the greatest possible degree, use the existing data stored in various administrative sources. Обе эти переписи будут в максимально возможной степени опираться на использование существующих данных, хранящихся в различных административных источниках.
Everybody would benefit from the fulfilment (as much as possible) of these needs. От такого их удовлетворения (максимально возможного) в выигрыше оказываются все.
Both working groups shall, to the greatest possible extent, work on the basis of consensus. Обе рабочие группы в максимально возможной степени работают на основе консенсуса.
Regional coordinators have as far as possible provided assistance and support to solve the various problems encountered. Региональные координаторы оказывали максимально возможную помощь и поддержку в целях разрешения различных возникающих проблем.
We must recall and respect the gradual codification of human rights and of the need to provide the highest possible standards of living. Мы должны помнить и уважать последовательную кодификацию прав человека и необходимость обеспечения по возможности максимально высокого уровня жизни.
The fullest possible participation of the people in the development process is the best guarantee for the success of any growth strategy. По возможности максимально широкое участие людей в процессе развития является самой надежной гарантией успеха любой стратегии роста.
It would be good if as many countries as possible committed themselves to that goal. Было бы хорошо, если бы максимально возможное количество стран также заявило о своей приверженности этой цели.
The aim was to study all possibilities so as to ensure that the mechanism which was eventually designated represented as many different viewpoints as possible. Необходимо изучить все возможности таким образом, чтобы гарантировать представление в созданном механизме максимально возможного количества различных точек зрения.
We encourage States concerned to start negotiations on an effectively verifiable agreement to best achieve the greatest possible reductions in these weapons. Мы призываем соответствующие государства приступить к проведению переговоров по поддающемуся эффективной проверке соглашению в целях достижения максимально возможного сокращения указанных вооружений.
At every session, we notice that tremendous efforts are put into mobilizing the highest possible number of sponsors. На каждой сессии мы замечаем, как огромные усилия расходуются на то, чтобы собрать максимально возможное число авторов.
Financing of purely private goods should, as far as possible, be left to market mechanisms. Финансирование функций исключительно частного характера в максимально возможной степени должно осуществляться на основе рыночных механизмов.
The production of statistical data should always be based on the principle of maximum reliability and earliest presentation possible. Процесс подготовки статистических данных следует всегда строить на основе принципа обеспечения максимально возможной надежности данных и их скорейшего представления.
The State party adds that it investigated the author's allegations as expeditiously and thoroughly as possible. Государство-участник добавляет, что заявления автора были расследованы максимально оперативно и тщательно.
The General Assembly also invited Governments to participate at the highest political level possible at the special session. Генеральная Ассамблея также предложила правительствам направить на специальную сессию участников максимально высокого политического уровня.
The highest possible level of participation also would give greater political weight to the conference outcome. Максимально высокий уровень представительства также должен придать больший политический вес итогам работы конференции.
In that connection it was important for the Committee to have the fullest possible information. Для этого, однако, необходимо, чтобы Комитету предоставлялась максимально полная информация.
Implementation should be as simple as possible, limited to procurement, distribution and monitoring. Осуществление практических мер должно быть максимально простым, ограничиваясь закупками, распределением и контролем.
The results of the conversion are as accurate as possible given the scientific and practical information available. Результаты, полученные при пересчете, максимально точны, если принимать во внимание научные знания и существующую практику.
The main objective in the marketing of bananas is to control the ripening of the fruits as closely as possible. Основная цель при продаже бананов - максимально тщательный контроль за процессом дозревания фруктов.
The Government of Saudi Arabia has regularly condemned terrorism and has joined its efforts to other international efforts to confront it with all possible effectiveness. Правительство Саудовской Аравии неоднократно осуждало терроризм и участвует в усилиях международного сообщества по максимально эффективной борьбе с ним.
Moreover, if the Security Council is to work effectively, it must receive the broadest possible information from the membership. Кроме того, чтобы работа Совета Безопасности была эффективной, он должен получать от государств-членов максимально подробную информацию.
It has also been realized that the Nepal office needed to be strengthened to ensure that UNICEF had the highest quality staffing possible. Достигнуто также понимание, что отделение ЮНИСЕФ в Непале необходимо укрепить кадрами максимально высокой квалификации.
But the longer-term subject will be getting as many countries as possible into the global NATO security network. Но долгосрочной целью будет привлечение максимально возможного числа стран в глобальную сеть безопасности НАТО.
Efforts must continue to promote the widest possible participation in a fair, transparent and competitive procurement process. Следует и впредь принимать меры, нацеленные на поощрение максимально широкого участия в справедливом, транспарентном и конкурентоспособном процессе закупок.