The Chairman-Rapporteur called upon all delegations to demonstrate the necessary spirit of cooperation and political will to achieve as much progress as possible. |
Председатель-докладчик призвал все делегации продемонстрировать необходимый дух сотрудничества и политическую волю в целях достижения максимально возможного прогресса. |
Mr. Chairman, Australia looks forward to these benefits being achieved as soon as possible and welcomes the commitments made today. |
Г-н Председатель, Австралия надеется, что эти преимущества будут достигнуты в максимально короткий срок, и приветствует обязательства, которые были приняты сегодня. |
If applicable, other international official documents or standards with respect to rollover stability will be used as much as possible. |
При необходимости в максимально возможной степени будут использоваться другие международные официальные документы или стандарты, касающиеся устойчивости к опрокидыванию. |
This is why Ethiopia has continued to cooperate to the maximum level possible with the facilitators. |
Именно поэтому Эфиопия продолжает сотрудничать на максимально возможном уровне с посредниками. |
The Government of the Sudan continues to exercise the highest possible degree of self-restraint, with a view to safeguarding security and stability in the area. |
Правительство Судана продолжает проявлять максимально возможную сдержанность в целях обеспечить безопасность и стабильность в районе. |
Still, steps should be taken to ensure that the Commissions made the best possible use of those findings. |
Тем не менее следует предпринять шаги к тому, чтобы комиссии в максимально возможной степени использовали эти результаты. |
The Rapporteur concluded by emphasizing the importance of automating the UN/EDIFACT maintenance process as quickly as possible. |
В заключение докладчик особо отметил важность обеспечения автоматизированного обслуживания ЭДИФАКТ ООН в максимально короткие сроки. |
It calls upon all factions to facilitate the work of humanitarian agencies to the greatest extent possible. |
Он призывает все группировки в максимально возможной степени оказывать содействие деятельности гуманитарных учреждений. |
The ancillary activities will be separated from the basic ones to the maximum possible extent. They will become private companies. |
Вспомогательные виды производства будут в максимально возможной степени выделены из состава основных производств и переданы в ведение частных компаний. |
His delegation hoped that those changes would be brought about in the most appropriate and sympathetic way possible. |
Его делегация надеется, что эти сокращения будут проведены должным образом и с максимально возможным учетом интересов сотрудников. |
Security Council reform has no alternative but to focus on creating the best collective security system possible. |
Реформа Совета Безопасности неизбежно должна быть направлена на создание максимально эффективной системы безопасности. |
The rationale has been to secure as high a return on investment in time, effort and financial resources, as possible. |
Его цель заключалась в том, чтобы обеспечить максимально высокую отдачу от затраченных усилий, времени и финансовых ресурсов. |
However, a great effort has been made to ensure as broad a geographical representation as possible for each expert meeting. |
Однако были предприняты значительные усилия по обеспечению максимально широкого географического представительства на каждом совещании экспертов. |
School supplies and teaching aids have been distributed, and allocations have been spread among as many schools as possible. |
Было обеспечено распределение школьных материалов и учебных пособий, а полученные ассигнования были предоставлены максимально большому числу школ. |
He was impressed by their determination to obtain as much information as possible on human rights instruments and practices. |
Он особо отметил их стремление получать максимально возможный объем информации по документам и практической деятельности в области прав человека. |
If the Prosecutor's Office discovered any violations during the inspections, it tried to react as quickly as possible. |
Если в ходе таких проверок прокуратура обнаруживает какие-либо нарушения, она максимально оперативно принимает соответствующие меры. |
The majority of speakers fully supported the speedy adoption of an optional protocol affording the fullest possible protection against children being involved in armed conflicts. |
Большинство выступавших решительно высказались за скорейшее принятие факультативного протокола, предоставляющего максимально полную защиту детям, вовлекаемым в вооруженные конфликты. |
She appealed to all delegations to be as objective as possible in that regard. |
Она призывает все делегации быть максимально объективными в этом вопросе. |
Chile would not favour a comprehensive treaty banning such weapons unless the broadest possible consensus could be achieved. |
Чили не поддержит всеобъемлющий договор о запрещении такого оружия, если не будет достигнут максимально широкий консенсус. |
It is of course important that such material is made as uniform as possible in order to increase international comparability. |
Разумеется, важно, чтобы такие материалы были максимально унифицированы с целью повышения их международной сопоставимости. |
Even so, we are still examining hardware and software alternatives to make the Internet data access as swift as possible. |
Но и при этом мы по-прежнему изыскиваем аппаратные и программные альтернативы с целью максимально ускорить доступ к данным в Интернет. |
He hoped that as many countries as possible would complete their constitutional procedures and adhere to the Agreement before 1 January 1997. |
Он высказал надежду на то, что максимально возможное число стран завершит свои конституционные процедуры и присоединится к Соглашению до 1 января 1997 года. |
The broadest possible audience of users of the Guidelines will maximize their impact and make their content a reality. |
Максимально возможное расширение круга пользователей Руководящих принципов будет способствовать повышению их воздействия и их воплощению в жизнь. |
They scatter the largest possible number of lethal, exploding bomblets. |
Рассеивают максимально возможное число смертоносных детонирующих поражающих элементов. |
It has no purpose if it does not contribute to social progress for the largest possible number of people. |
Она бессмысленна, если она не способствует социальному прогрессу максимально возможного числа людей. |