Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полиция

Примеры в контексте "Police - Полиция"

Примеры: Police - Полиция
In 2011, the NSW police and Australian federal police reopened the case citing new leads. В 2011 году полиция штата NSW и австралийская федеральная полиция снова открыли дело со ссылкой на новые улики.
The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. Армия, полиция и даже дорожная полиция полностью мобилизованы.
The police - sorry, George, the police are hopeless. Полиция - прости, Джордж, - Полиция здесь бесполезна.
This is not the regular police this is the state police. Это не регулярная полиция, это полиция штата.
The secret police and the military police provided the concentration camps with interrogators and guards. Секретная полиция и военная полиция поставляли в концентрационные лагеря кадры следователей и охранников.
Norway's police has engaged in personnel exchanges with other Nordic countries on the basis of Nordic police cooperation arrangements. Полиция Норвегии проводит обмен сотрудниками с другими странами Северной Европы на основе механизмов сотрудничества полицейских органов государств Северной Европы.
The actions by the police were incorrect, because the police decided to pursue the execution of the removal, despite a new asylum application. Действия полиции были неправомерными, поскольку полиция решила продолжать осуществление высылки, невзирая на новое ходатайство о предоставлении убежища.
Hospitals mean police, police mean immigration! В больнице вызовут полицию, а полиция - значит иммиграция!
The investigative capacity of key units such as the judicial police, to which 14 MINUSTAH police advisers have been assigned, has also been reinforced. Были также укреплены следственные органы, такие, как судебная полиция, для оказания помощи которой было выделено 14 полицейских советников МООНСГ.
In 2001, the Reykjavik police had opened an office which was supposed to serve as a link between the police and foreign nationals. В 2001 году полиция Рейкьявика открыла новое отделение, цель которого состоит в том, чтобы служить связующим звеном между полицией и иностранными гражданами.
The problem of women being unable to report domestic violence because the police viewed such matters as private had been remedied by efforts to raise police awareness of that question. Проблема женщин, которые не в состоянии сообщать о случаях бытового насилия из-за того, что полиция рассматривает такие вопросы как относящиеся к сфере частной жизни, решается на основе усилий по более широкому информированию сотрудников полиции о данном вопросе.
In this regard, the police authorities are competent to check the judicial and police records of foreigners and to enforce public order in general. В этом плане полиция и (d), Декрета Иммиграционной службы) обладает полномочиями на проверку судебного и полицейского досье иностранцев и поддержание общественного порядка в целом.
The role of the police is of the primary and imperative importance in investigating crimes because police work ensures the facts and evidence to the State Attorney's Office necessary for instituting criminal proceedings. Полиция играет в расследовании преступлений первостепенную и чрезвычайно важную роль, поскольку ее работа обеспечивает государственную прокуратуру фактами и доказательствами, необходимыми для возбуждения уголовно-процессуальных действий.
After police shot dead a 15-year-old boy in December, police reportedly used excessive force against demonstrators as protests, including violent riots, spread across the country. По поступившим данным, после того как в декабре полиция застрелила 15-летнего подростка, сотрудники правоохранительных органов превышали силу в отношении демонстрантов, когда протесты, в том числе бурные беспорядки, распространились по всей стране.
Tourist police are uniformed personnel who lack police powers and are largely responsible for writing out reports for insurance companies for victims of theft. Туристическая полиция является службой, которая не обладает полноценными полицейскими полномочиями и в значительной степени отвечает за составление отчетов для страховых компаний в отношении жертв краж и других преступлений связанных с туристами.
First, the case built by the police and state prosecutor contained documents that were so blatantly falsified that the police indicted two officers. Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров.
But then, after a month, the police in Norway got a message from the police in the Netherlands. Но потом, через месяц, норвежская полиция получила сообщение из полиции Нидерландов.
I guarantee that the police are police? Ну и, конечно, полиция уже ведет расследование.
For many years, uniformed police have been assigned at their diplomatic locations when the situation warrants a police presence. В течение многих лет в местах размещения их дипломатических учреждений в тех случаях, когда ситуация требует присутствия полиции, несет службу полиция в установленной форме одежды.
It claimed that racial profiling was not a method used by the police since the police did not collect data on racial or national origin. Оно утверждает, что полиция не использует метод расового профилирования, поскольку она не собирает данные о расовом или национальном происхождении.
The Abkhaz police (known as militia) carry automatic rifles whereas the Georgian police carry pistols. Абхазская полиция (именуемая милицией) вооружена автоматами, а грузинская полиция - пистолетами.
A separate Act was felt to be necessary specifically for police files because the police often deal with data that constitute a special infringement of the privacy of the individual. Возникло мнение о необходимости отдельного закона, который конкретно касался бы дел, хранящихся в полиции, поскольку полиция часто имеет дело с данными, сбор которых является особым вмешательством в личную жизнь граждан.
Conditions in police detention centres were rudimentary, with police rarely in a position to provide adequate sanitation, nutrition and health care. Условия в центрах содержания под стражей в полиции были примитивны, и лишь в редких случаях полиция могла обеспечивать на адекватном уровне санитарные условия, питание и медицинский уход.
Croatian police, who were present at the scene, intervened only after pressure from United Nations civilian police monitors (UNCIVPOL). Хорватская полиция, присутствовавшая на месте происшествия, вмешалась только после того, как на нее оказали давление наблюдатели гражданской полиции Организации Объединенных Наций (ЮНСИВПОЛ).
The United Nations civilian police will work closely with a team of police advisers deployed at the request of the Government from Commonwealth countries. Гражданская полиция Организации Объединенных Наций будет работать в тесном сотрудничестве с развернутой по просьбе правительства группой полицейских советников из стран Содружества.