In his view, public attorneys' offices and the judicial police should be under the authority of the courts. |
По его мнению, государственная прокуратура и судебная полиция должны были бы подчиняться судебным властям. |
Juvenile offenders were dealt with solely by the juvenile police, established in 2001 and operating in 80 provinces. |
Несовершеннолетними правонарушителями занимается исключительно полиция по делам несовершеннолетних, созданная в 2001 году и действующая в 80 провинциях. |
The border police at Keflavķk Airport play a key role in the difficult task of identifying the victims. |
Пограничная полиция аэропорта Кефлавик играет ключевую роль в решении трудной задачи выявления жертв. |
In the exercise of its mandate, the police has the obligation to intervene in cases of danger or disturbance of some kind. |
Наделенная полномочиями полиция обязана вмешиваться в случае возникновения опасности или каких-либо беспорядков. |
The criminal investigation police record violations of criminal law, collect evidence of them and seek out the perpetrators. |
Констатацией нарушений уголовного законодательства, сбором доказательств и розыском правонарушителей занимается судебная полиция. |
Such a decision would not have been possible if the Belgian police were considered liable to overreact. |
Такое решение было бы невозможным, если бы считалось, что бельгийская полиция склонна к неадекватной реакции. |
The police were duty bound to inform a detainee's family of his or her arrest and the reasons for the detention. |
Полиция по долгу службы обязана известить родственников задержанного о его или ее аресте и причинах задержания. |
Currently, both the army and the police are working on "Operation Safe Suriname". |
Сейчас армия и полиция взаимодействуют в рамках операции "за безопасный Суринам". |
Nevertheless, the Guatemalan police were still unwilling to intervene in cases of domestic violence for fear of reprisals under article 23. |
Тем не менее гватемальская полиция по-прежнему не отличается желанием вмешиваться в дела, связанные с бытовым насилием, опасаясь репрессалий по статье 23. |
Their working conditions were subject to inspection by the cantonal authorities, and the police also carried out various on-site monitoring activities. |
Их условия работы контролируются кантональными властями, и полиция также осуществляет различные мероприятия по контролю на местах. |
UNAMID police will also increase their presence in Seleia as soon as appropriate facilities are built. |
Полиция ЮНАМИД также расширит свое присутствие в Селейе, как только будут построены соответствующие помещения. |
The Government and the police service are giving the tackling of racist incidents and crimes a high priority. |
Правительство и полиция относят расследование расистских инцидентов и преступлений к своим приоритетным обязанностям. |
The police and the Security Service cooperate on issues concerning racism, xenophobia, anti-Semitism, homophobic threats and discrimination. |
Полиция и служба безопасности практикуют сотрудничество по проблемам расизма, ксенофобии, антисемитизма, гомофобных угроз и дискриминации. |
As an aside, Federation police arrested Naser Oric in October on extortion charges. |
Кстати, полиция Федерации арестовала Насера Орича в октябре по обвинению в вымогательстве. |
The Public Security Forces comprise traditionally male areas such as the army, the Gendarmerie and the police. |
В их состав входят такие традиционно мужские компоненты, как армия, жандармерия и полиция. |
The New Zealand police have such relationships with Australia and other countries in the Asia-Pacific region and internationally through Interpol. |
Полиция Новой Зеландии поддерживает такие отношения с Австралией и другими странами Азиатско-тихоокеанского региона, а также в международном масштабе, действуя через Интерпол. |
Extensive historical crash and traffic violation data were available to help project planners select special locations for the project's intensive police enforcement. |
В наличии имелся также обширный объем ретроспективных данных о дорожно-транспортных происшествиях и нарушениях правил дорожного движения, использовавшийся специалистами, занимавшимися планированием проекта, для отбора специальных районов, в которых полиция должна была активно обеспечивать соблюдение положений данного проекта. |
Each campaign called public attention to a specific offense emphasized in the police enforcement actions. |
В рамках каждой кампании внимание общественности привлекалось к конкретным нарушениям, на которые полиция обращала самое пристальное внимание в ходе своей деятельности по борьбе с нарушениями действующих правил. |
One settler said that police from Askeran regularly patrolled the city. |
Один из поселенцев сообщил, что город регулярно патрулирует полиция из Аскерана. |
Integrated pre-deployment training for 2 missions (military, civilian police and civilian personnel) |
Организована комплексная профессиональная подготовка на этапе до развертывания для двух миссий (военный компонент, гражданская полиция и гражданский персонал) |
The police have to ensure that there is sufficient evidence to support their submission to freeze assets. |
Полиция должна обеспечить наличие достаточных доказательств в поддержку своего представления на предмет блокирования активов. |
The police authorities recently introduced a prevention programme designed to enhance the vigilance of enterprises working in fields which are critical from the proliferation standpoint. |
Недавно полиция начала осуществлять превентивную программу, нацеленную на повышение бдительности предприятий, работающих в таких областях, которые имеют особое значение с точки зрения возможности распространения. |
The counter-narcotics police, for their part, continue to seize drugs and arrest suspects. |
Полиция по борьбе с наркотиками, со своей стороны, продолжает захватывать наркотики и арестовывать подозреваемых. |
The police will prosecute those firms that are unregistered or that violate the regulations. |
Полиция возбуждает дела против незарегистрированных фирм или фирм, нарушающих указанные правила. |
In response to requests from individual financial institutions, the police and financial regulatory institutions can also arrange pertinent seminars and training courses. |
По запросам отдельных финансовых учреждений полиция и органы финансового контроля могут также проводить семинары и учебные курсы по соответствующей тематике. |