Female United Nations police advisers were deployed to team sites. |
На эти посты были направлены консультанты из числа женщин-полицейских Организации Объединенных Наций. |
Progress has also been achieved by employing a larger number of police women in said units. |
Достигнут также прогресс в деле привлечения к работе в упомянутых подразделениях большего числа женщин-полицейских. |
Women police and specialized consultants were being trained for the same purpose. |
С этой же целью проводится подготовка женщин-полицейских и специализированных консультантов. |
To date, 19% of women police officer holds a chief position at national or district level. |
Сегодня 19 процентов женщин-полицейских занимают руководящие должности на национальном или районном уровне. |
Both were detained for a day and reportedly harassed and ill-treated by female police. |
Обе женщины были задержаны на сутки и, как сообщалось, подвергались угрозам и грубому обращению со стороны женщин-полицейских. |
There are not enough women police to investigate crimes against women. |
Ощущается нехватка женщин-полицейских для расследования преступлений против женщин. |
Also supported the establishment of police women and family desks at all internally displaced persons camps. |
Во всех лагерях внутренне перемещенных лиц были также созданы группы женщин-полицейских и пункты оказания помощи семьям. |
The following proceedings are carried out regarding establishment of training centers for female police and revision of discriminatory provisions in the laws of the country: |
В целях создания центров подготовки женщин-полицейских и пересмотра дискриминационных положений в законодательстве страны осуществляются следующие меры: |
We support her proposal to increase the number of police women in peacekeeping operations, since they can better relate to the plight of women and girls. |
Мы поддерживаем ее предложение об увеличении числа женщин-полицейских в миротворческих операциях, поскольку они лучше понимают тяжелое положение женщин и девочек. |
Sets up victim support centres under the guidance of women police |
создаются центры поддержки жертв под руководством женщин-полицейских; |
Officers from SCB will conduct thorough interviews which will include the use of interpreters and/or female police officer interviewers if deemed necessary or requested. |
Сотрудники ПСП проведут тщательные опросы с использованием устных переводчиков и/или женщин-полицейских, если это считается необходимым или если поступила соответствующая просьба. |
Lastly, Norway commended India for sending 125 police women to the United Nations peacekeeping operation in Liberia and hoped other troop-providing countries would follow suit. |
В заключение Норвегия выражает признательность Индии, направившей 125 женщин-полицейских для участия в Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Либерии, и надеется, что другие страны, направляющие войска, последуют этому примеру. |
Seminar for women police orientation in Pakistan: accepted: five persons; |
семинар по профессиональной ориентации женщин-полицейских в Пакистане: принято пять человек; |
Members of the Committee noted that the report indicated that there was provision for police training for women and for the development of a corps of policewomen. |
Члены Комитета отметили, что, согласно докладу, существует положение в отношении подготовки женщин-полицейских и создания контингента женщин-полицейских. |
The Ministry of the Interior has also received support from UNAMA to incorporate community policing practices and formalize the establishment of women police councils at the provincial level, in the form of assistance with the development of policy frameworks and operational guidelines in both areas. |
Кроме того, МООНСА оказала поддержку министерству внутренних дел в деле принятия на вооружение практики организации полицейских функций в рамках общин и формализации создания советов женщин-полицейских на провинциальном уровне за счет содействия формированию стратегических рамок и оперативных ориентиров в обеих областях. |
The Secretariat continues to focus on the global effort to recruit more women police into its peacekeeping operations as part of the campaign entitled "Power to Empower", launched in May 2009 to achieve greater gender equity in the ranks of the Organization. |
Секретариат продолжает уделять основное внимание глобальным усилиям по привлечению большего числа женщин-полицейских к участию в операциях по поддержанию мира в рамках начатой в мае 2009 года кампании «Потенциал для расширения прав и возможностей», направленной на поощрение гендерного равенства в рядах Организации. |
Pakistan highlighted the importance of the recruitment of women at all levels of the criminal justice system: women police, women prosecutors, magistrates and judges. |
Пакистан подчеркнул важное значение приема на работу женщин на всех уровнях системы уголовного правосудия: женщин-полицейских, женщин-прокуроров, женщин-мировых судей и женщин-судей. |
With the implementation of gender-specific projects, the female police contribution to peace operations has also increased from 5 per cent to 7 per cent in the past two years. |
В результате осуществления проектов с учетом гендерной специфики за прошедшие два года увеличилась и доля женщин-полицейских в составе миротворческих операций - с 5 до 7 процентов. |
In the police, women have increased from less than 100 in 2000 to 577 (20%) and 8% of the national defense forces in 2010. |
В 2010 году число женщин-полицейских выросло до 577 с менее чем 100 в 2000 году (20 процентов), а в Национальных силах обороны их доля составила 8 процентов. |
(c) Official and professional women, including women lawyers, judges, police, security and prison officers; |
с) женщины из числа должностных лиц и представителей свободных профессий, включая женщин-юристов, женщин-судей, женщин-полицейских, женщин, работающих в системе государственной безопасности и пенитенциарной системе; |
During the reporting period PCHR conducted 76 training sessions with a broad range of participants; including human rights courses for school staff members, female police, women's rights activists, young lawyers, and medical professionals, NGOs, and human rights observers. |
За отчетный период ППЦ провел 76 учебных занятий с самыми разными участниками, включая курсы по правам человека для работников школ, женщин-полицейских, женщин-правозащитниц, молодых юристов и работников здравоохранения, НПО и наблюдателей за положением в области прав человека. |
September 2008: International Association of Women Police, Darwin, Australia. |
Сентябрь 2008 года: Международная ассоциация женщин-полицейских, Дарвин, Австралия. |
It also continued its participation in working groups on crime prevention and assisted in the foundation of an Association of Women Police in the region. |
Они продолжали также участвовать в деятельности рабочих групп по предупреждению преступности и оказали помощь в создании в районе Ассоциации женщин-полицейских. |
In Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, UNIFEM funded the Tanzania Female Police Network in order to establish a victim support unit for violence survivors. |
В Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, ЮНИФЕМ финансировал работу объединения женщин-полицейских Танзании по созданию группы поддержки потерпевших для лиц, пострадавших от насилия. |
And then I met Sergeant Platt at a Women's Police Association lunch, and she offered to help me out. |
А потом я познакомилась с сержантом Платт на встрече Ассоциации женщин-полицейских, и она предложила мне помощь. |