Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полиция

Примеры в контексте "Police - Полиция"

Примеры: Police - Полиция
The police solved six (85%) of those criminal cases. Полиция решила вопрос о юридической судьбе шести (85%) из этих уголовных дел.
This is a tool that the police can use to evaluate risk factors for future serious spousal violence. Эти методы полиция может использовать для оценки факторов риска совершения серьезных актов насилия среди супругов.
When the police arrived, the author managed to take her daughter. However, her son remained locked in the apartment. Когда приехала полиция, автору удалось забрать дочь, однако сын остался запертым в квартире.
The police take a very serious view of such crimes and remain alert to any signs of such activity. Полиция весьма серьезно относится к таким преступлениям и всегда чутко реагирует на любые проявления такой активности.
The police also collaborate with their foreign counterparts and embassies on all possible leads to facilitate investigations. Полиция также сотрудничает со своими иностранными партнерами и посольствами относительно всех возможных случаев, что облегчает соответствующее расследование.
The Dutch police have been drawing up national crime pattern analyses for discrimination since 2008. С 2008 года голландская полиция проводит системный анализ национальной статистики по преступности на предмет выявления дискриминации.
The police and the Public Prosecution Service are working towards producing a joint national analysis for discrimination. Полиция и государственная прокуратура ведут работу над совместным национальным исследованием вопросов дискриминации.
The police are also campaigning to increase people's willingness to report discrimination. ЗЗ. Полиция также проводит кампании, направленные на повышение готовности населения сообщать о дискриминации.
Since 2008 the police have operated a uniform regional case overview system, in which each regional force can register discriminatory incidents. Начиная с 2008 года полиция применяет единую региональную систему обзора дел, в рамках которой каждое региональное подразделение может зарегистрировать случаи дискриминации.
In response to this the police are speeding up the completion of an existing project designed to improve the registration of discrimination. С учетом этого полиция спешит завершить текущий проект, направленный на усовершенствование порядка регистрации случаев дискриминации.
After the confrontation, the police started building ties of trust with the community, counting on specific training and the support of partner associations. После столкновений полиция стала устанавливать отношения доверия с местным населением, опираясь на специальную подготовку сотрудников и поддержку партнеров.
Ireland had been operating intelligence-led law enforcement and its police had had close links with Customs, the Irish Pharmaceutical Industry and the Irish Medicines Board. Ирландия сообщила, что ее правоохранительные органы действуют, руководствуясь оперативной информацией, и ее полиция тесно взаимодействует с таможней, фармацевтическими предприятиями Ирландии и Ирландским советом по лекарственным средствам.
The incidents were said to have led to police operations in the area aimed at finding and apprehending suspects. Сообщалось, что в связи с этими инцидентами полиция провела в районе оперативные мероприятия по поиску и задержанию подозреваемых.
A number of underground groups have separately claimed responsibility and, during March, the police arrested six alleged perpetrators. Ответственность за это в отдельном порядке взяли на себя несколько подпольных групп, и в марте полиция арестовала шесть подозреваемых исполнителей этих преступлений.
The police appeared overwhelmed and ill-equipped to deal effectively with those incidents. Полиция выглядела растерянной и малоспособной к тому, чтобы эффективно противодействовать происходящему.
Once the army and police are operational, Liberia will also need considerable continued assistance from its partners to sustain them. Как только армия и полиция начнут функционировать, Либерии потребуется также существенная дальнейшая помощь в деле обеспечения их деятельности со стороны ее партнеров.
EULEX border police extended their presence to "24/7" at Gates 1 and 31. Пограничная полиция ЕВЛЕКС начала ежедневное круглосуточное дежурство в пунктах пропуска 1 и 31.
A woman associated with a Hindu fundamentalist group was arrested by the police and has reportedly confessed to the crime. Полиция задержала женщину, связанную с группой индуистских фундаменталистов, которая, согласно сообщениям, призналась в причастности к этому преступлению.
MINURCAT police are currently monitoring, mentoring and providing technical advice to DIS. Полиция МИНУРКАТ обеспечивает сейчас надзор, наставничество и техническое консультирование СОП.
To this end, MINURCAT police are co-located with DIS and assist them in all their activities. С этой целью полиция МИНУРКАТ размещается совместно с СОП и оказывает ему содействие во всей его деятельности.
Lately the majority of activities regarding the protection of this segment of population is organised through numerous non-governmental organizations with which the police has very good cooperation. В последнее время основная деятельность по защите этого сегмента населения осуществляется многочисленными неправительственными организациями, с которыми эффективно сотрудничает полиция.
In 2006 and 2007, the police did not initiate any misdemeanour proceedings concerning racial discrimination and incitement of hatred. В 2006 и 2007 годах полиция не возбудила ни одного дела по факту нарушения, связанного с расовой дискриминацией и разжиганием вражды.
In 2008, the police carried out 145 crime prevention projects. В 2008 году полиция провела 145 мероприятий по профилактике преступности.
This has happened in a few cases where local authorities and the police have been unable to control such incidents. Это происходило несколько раз в случаях, когда местные органы власти и полиция были не в состоянии противостоять таким инцидентам.
As a result, the judicial police withdrew the issue from newsstands and bookshops. В результате судебная полиция изъяла данный номер из газетных киосков и книжных магазинов.