| Human rights violations are also committed by soldiers, police, warlords, clan leaders, etc. | Солдаты, полиция, полевые командиры, руководители кланов и т.д. также совершают нарушения прав человека. |
| Senegal cooperates with all the organizations working to combat human trafficking and the Senegalese police are very active in this area. | Сенегал является членом всех организаций, ведущих борьбу с торговлей людьми, а полиция страны проводит весьма активную деятельность в этой области. |
| Regarding security, the Government makes sure that the police operate within the law in order to respect human rights. | Что касается безопасности, то правительство прилагает усилия к тому, чтобы полиция действовала в рамках закона и уважала права человека. |
| According to the information received, on 30 August 2008, a search and rescue operation was carried out by local police. | Согласно полученной информации, 30 августа 2008 года местная полиция осуществила операцию по поискам и спасению. |
| The police are also said not to have been serious enough in the investigation. | Утверждается также, что полиция не проявляет достаточно серьезного внимания к данному расследованию. |
| Secondly, the police were to monitor the distribution of humanitarian goods to the civilian population. | Во-вторых, полиция должна была следить за распределением гуманитарных товаров среди гражданского населения. |
| The Mission notes that there are no allegations that the police as an organized force took part in combat during the armed operations. | Миссия отмечает, что нет каких-либо утверждений о том, что полиция как организованная сила принимала участие в боевых действиях во время вооруженных операций. |
| In Tel Aviv and Haifa, the police tended to be visible to protesters. | В Тель-Авиве и Хайфе полиция предпочитала, чтобы протестующие ее видели. |
| Authorities frequently utilizing such channels include the police, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities. | К числу органов, часто использующих такие каналы, относятся полиция, подразделения по сбору оперативной финансовой информации и таможенные, налоговые и надзорные органы. |
| The police have mostly been unable to protect the civilian population and curtail the activities of the groups. | Полиция в основном была не в состоянии обеспечивать защиту гражданского населения и пресекать деятельность этих группировок. |
| The police continue to break up marches and demonstrations, citing public order. | Полиция продолжает разгонять шествия и демонстрации, ссылаясь на нарушения общественного порядка. |
| Today when Philadelphia police are confronted with LEP individuals, they have access to professional interpreters, telephonic interpretation, and vital documents translated into seven languages. | Сегодня, когда полиция Филадельфии сталкивается с ОЗЯ, она может воспользоваться услугами профессиональных переводчиков, телефонной линией помощи в переводе, а также важнейшей документацией, переведенной на семь языков. |
| 2.2 The police asserted that "subversive leaflets and explosives" were found during the search. | 2.2 Полиция заявила, что в ходе обыска были обнаружены "листовки подрывного содержания и взрывчатка". |
| According to the African Union, the police will maintain a regular presence in several of the camps. | По сведениям Африканского союза, полиция будет сохранять регулярное присутствие в нескольких лагерях. |
| Moreover, the police have been known to arrest those who report the alleged crime. | Более того, известны случаи, когда полиция арестовывала тех, кто доносит о предполагаемом преступлении. |
| The police and courts had improved their capacity to receive complaints from victims and the handling of their cases. | Полиция и суды укрепили свой потенциал в области приема жалоб от жертв торговли людьми и работы с такими случаями. |
| The police were focusing on identifying the men responsible for trafficking, with a view to bringing prosecutions. | Полиция сосредотачивает усилия на выявлении мужчин, несущих ответственность за торговлю людьми, с целью возбуждения судебного преследования. |
| The police viewed violence with a cultural component as honour-related crime. | Полиция рассматривает насилие с культурным компонентом как правонарушение, совершаемое в защиту чести. |
| Those programmes were the responsibility of the police. | За осуществление таких программ отвечает полиция. |
| The Government will continue to ensure that the police maintain the highest possible standards nationally and globally. | Правительство будет и впредь обеспечивать, чтобы полиция поддерживала максимально высокие стандарты на национальном и глобальном уровнях. |
| Human rights violations are also committed by soldiers, police, warlords, clan leaders, etc. | Солдаты, полиция, полевые командиры, руководители кланов и т.д. также совершают нарушения прав человека. |
| Senegal cooperates with all the organizations working to combat human trafficking and the Senegalese police are very active in this area. | Сенегал является членом всех организаций, ведущих борьбу с торговлей людьми, а полиция страны проводит весьма активную деятельность в этой области. |
| Regarding security, the Government makes sure that the police operate within the law in order to respect human rights. | Что касается безопасности, то правительство прилагает усилия к тому, чтобы полиция действовала в рамках закона и уважала права человека. |
| According to the information received, on 30 August 2008, a search and rescue operation was carried out by local police. | Согласно полученной информации, 30 августа 2008 года местная полиция осуществила операцию по поискам и спасению. |
| The police are also said not to have been serious enough in the investigation. | Утверждается также, что полиция не проявляет достаточно серьезного внимания к данному расследованию. |