| Seven individuals have since been detained by UNMIK police in connection with that incident. | Позднее полиция МООНК задержала в связи с этим инцидентом семь человек. |
| In view of this, KFOR and UNMIK police are maintaining a high level of visibility and presence, particularly in minority areas. | В этой связи СДК и полиция МООНК поддерживают высокий уровень готовности и присутствия, особенно в районах проживания меньшинств. |
| UNMIK police are actively investigating all incidents related to the violent events. | В настоящее время полиция МООНК активно расследует все инциденты, связанные с насильственными действиями. |
| The angry crowd eventually fled the scene when a police unit approached. | В конечном счете, когда вновь появилась полиция, разъяренная толпа рассеялась и на месте происшествия никого не осталось. |
| These patrols have directly affected the public's perception of security and normalcy, and have served to increase the experience level of the Haitian police. | Такое патрулирование непосредственно влияет на представления населения относительно безопасности и нормализации, а гаитянская полиция приобретает необходимый опыт. |
| The United Nations civilian police have deployed throughout Liberia except in the south-east. | Гражданская полиция Организации Объединенных Наций размещена на всей территории страны, за исключением юго-восточных районов. |
| The Djibouti police and Army work in close collaboration with these forces. | Наши полиция и армия действуют в тесном контакте с этими силами. |
| The Swedish police participate actively in international operations, however, strong priorities must be made in the allocation of resources. | Шведская полиция принимает активное участие в международных операциях, однако в вопросах распределения ресурсов необходимо установить четкие приоритеты. |
| In addition, the Sierra Leone police provides 83 personnel to serve as armed static guards at selected locations. | Кроме того, полиция Сьерра-Леоне выделяет 83 вооруженных сотрудников для несения караульной службы в определенных помещениях. |
| In performing its duties to conduct preliminary investigation, the police employs tactics and techniques allowed by the criminal procedures and relevant laws. | При выполнении своих обязанностей по проведению предварительного следствия полиция использует тактику и методы, допускаемые уголовно-процессуальными нормами и соответствующими положениями законодательства. |
| Inside the camps, the police are to ensure law and order and control all persons who may be armed. | В пределах лагерей полиция должна обеспечить правопорядок и контроль за всеми лицами, которые могут быть вооружены. |
| Crime police (Programme One). | Уголовная полиция (первая программа). |
| In particular, in recent weeks, the Sierra Leone police have prevented attempts to smuggle ammunition into Liberia. | В частности, в последние недели полиция Сьерра-Леоне предотвратила попытки контрабандного провоза боеприпасов в Либерию. |
| In urgent cases, this measure may be delegated to an official of the judicial police. | В случаях, не терпящих отлагательства, такую меру может принимать судебная полиция». |
| UNFICYP is composed of three substantive components - political/civil affairs, civilian police and military. | В состав ВСООНК входят три основных компонента: группа по политическим/гражданским вопросам, гражданская полиция и военный компонент. |
| The UNFICYP civilian police perform a range of community and humanitarian tasks. | Гражданская полиция ВСООНК выполняет целый ряд общинных и гуманитарных функций. |
| The UNOMIG civilian police have an advisory role in the project. | Гражданская полиция МООННГ играет консультативную роль в рамках этого проекта. |
| The undervaluing is addressed by financial police. | Вопросами занижения стоимости товаров занимается Финансовая полиция. |
| The cell has been staffed with technical experts in the fields of logistics, civilian police and operations. | Эта группа укомплектована техническими экспертами в таких областях, как материально-техническое обеспечение, гражданская полиция и операции. |
| Nine incidents of harassment associated with the movement of minorities were reported by UNMIK police. | Полиция МООНК сообщила о девяти случаях запугивания во время передвижения представителей меньшинств. |
| Several incidents of damage and/or vandalism to Serb cemeteries have also been reported to UNMIK police. | Полиция МООНК также сообщила о нескольких инцидентах, связанных с нанесением ущерба и/или совершением актов вандализма на сербских кладбищах. |
| The UNMIK police will also have serious problems maintaining its current strength. | Полиция МООНК также столкнется с серьезными проблемами, связанными с сохранением своей нынешней численности. |
| They are currently held by the police for interrogation. | В настоящее время полиция удерживает их для допроса. |
| Citizens are called to act as district judges, lay judges and defence counsel while local police handle the prosecuting function. | Гражданам предлагается выполнять функции районных судей, непрофессиональных судей и юридических советников, в то время как местная полиция занимается вопросами, связанными с уголовным преследованием. |
| Several journalists were beaten by the police while attempting to document the excessive use of force during a demonstration. | Полиция избила нескольких журналистов, пытавшихся задокументировать чрезмерное применение силы во время демонстрации. |