| Instead of recording his complaint, the police accused him of reporting a false crime. | Вместо регистрации его жалобы полиция обвинила его в ложном сообщении о преступлении. |
| The police denied medical help to the author's husband. | Полиция отказала в медицинской помощи мужу автора. |
| The police, the courts, and the other authorities have failed to initiate a proper investigation. | Полиция, суды и другие органы власти не обеспечили возбуждения соответствующего расследования. |
| Police? Quick. I need the police. | Полиция, быстрее полицию, мне нужна полиция. |
| The Slovenian Police has no accurate overview of procedures carried out by the police against persons belonging to the Roma. | Словенская полиция не располагает точной сводкой процедур, практикуемых полицейскими против лиц, принадлежащих к народности рома. |
| Police reform should continue, particularly given the important role the police would play in the electoral process. | Должна продолжаться реформа полиции, особенно принимая во внимание ту важную роль, которую полиция будет играть в избирательном процессе. |
| For instance, the Public Security Police (PSP) organises neighbouring police actions. | Например, Полиция общественной безопасности (ПОБ) организует мероприятия для участковых сотрудников полиции. |
| EULEX police monitored, mentored and advised Kosovo Police in all regions and at all boundary points. | Полиция ЕВЛЕКС контролировала, обучала и консультировала Косовскую полицию во всех регионах и пограничных пунктах пропуска. |
| Accepted: The Australian Federal Police and State and Territory police have a range of cultural awareness and human rights training in place. | Принимаются: Австралийская федеральная полиция, а также полицейские подразделения штатов и территорий проходят целый ряд курсов профессиональной подготовки по вопросам культурного многообразия и прав человека. |
| To fulfil their advisory and mentoring roles, UNMIS police are co-located with the Southern Sudan Police Service. | Для выполнения своей консультативной и наставнической роли полиция МООНВС размещается совместно с полицейской службой Южного Судана. |
| Unlike the Rawalpindi District Police, the Karachi police engaged in an extensive series of meetings with the PPP to develop security arrangements cooperatively. | В отличие от окружной полиции Равалпинди полиция Карачи провела целую серию совещаний с ПНП, посвященных совместной разработке мер безопасности. |
| UNMIS police, Southern Sudan Police Service, UNDP and United States Government bilateral programme representatives are jointly developing a basic training curriculum for in-service personnel and new recruits. | Полиция МООНВС, полицейская служба Южного Судана, ПРООН и представители правительства Соединенных Штатов в рамках двусторонней программы совместно разрабатывают программу начальной подготовки для уже несущих службу сотрудников и для вновь набранного персонала. |
| On 19 March, UNMIK police and the Kosovo Police Service resumed normal operations in northern Mitrovica with KFOR support. | 19 марта полиция МООНК и Косовская полицейская служба возобновили работу в штатном режиме в северной части Митровицы при поддержке СДК. |
| State and territory police and the Australian Federal Police enforce this legislation collaboratively. | Обеспечением выполнения этого законодательства занимаются совместно полицейские силы штатов и территорий и австралийская федеральная полиция. |
| Police, you've got to send the police. | Полиция, вы должны прислать полицию. |
| In several cases, the police claim to have initiated their own investigations. | В нескольких случаях полиция сообщает о возбуждении внутренних расследований. |
| Although the demonstration was peaceful, the police used tear gas, truncheons and rubber bullets to disperse the students. | Хотя демонстрация носила мирный характер, полиция использовала слезоточивый газ, дубинки и резиновые пули для разгона студентов. |
| The police kept him under surveillance and his work contract was not renewed, which implied expulsion. | Полиция держала его под наблюдением, и его контракт с работодателем не был продлен, что подразумевало высылку. |
| Among other things, the third complainant was asked if he had not heard about the security police. | В частности, третьего заявителя спрашивали, мол, разве он не знает, что есть полиция безопасности. |
| The first complainant believed that it was probably the security police, which was known for searching for dissidents on the Internet. | Первый заявитель считает, что, вероятно, это была полиция безопасности, которая, как известно, разыскивает диссидентов в сети Интернет. |
| After two months he changed his story, and claimed that he was forced to leave Azerbaijan because he was sought by the police. | Через два месяца он изменил свои показания и заявил, что он был вынужден уехать из Азербайджана, поскольку его разыскивала полиция. |
| The United Nations police undertakes capacity-building in collaboration with a host of partners. | Полиция Организации Объединенных Наций решает задачи укрепления потенциала во взаимодействии с целым рядом партнеров. |
| In January 2012, the Liberian police arrested 73 Ivorians and 1 Liberian identified as a mercenary recruiter. | В январе 2012 года либерийская полиция арестовала 73 ивуарийца и одного либерийца, в котором опознали вербовщика наемников. |
| According to the information available, the police have finished their investigation and the file is being reviewed by the Office of the State Attorney. | Согласно имеющейся информации, полиция завершила свое расследование, и соответствующие материалы рассматриваются Канцелярией государственного прокурора. |
| Also, police and law enforcement agencies may not take appropriate action to prevent or respond to such violence. | Кроме того, полиция и правоохранительные органы могут не принимать соответствующие меры для предотвращения или пресечения такого насилия. |