Security forces and police have been instructed to strictly comply with all judicial orders and alerted that non-compliance shall not be tolerated. |
Службы безопасности и полиция получили указания строго выполнять все судебные постановления и были предупреждены о том, что их невыполнение недопустимо. |
The police had confiscated their travel documents to ensure their appearance in court for petty offences the following day. |
Полиция конфисковала их дорожные документы, с тем чтобы обеспечить их явку на следующий день в суд по обвинению в хулиганстве. |
The case was now being tried in a higher court, and the police were searching for other suspects. |
Дело в настоящее время рассматривается в суде вышестоящей инстанции, и полиция ведет поиск других подозреваемых. |
The SPT understands that the restrictions are sometimes lifted during the investigation at the time when the police have gathered enough material evidence. |
ППП понимает, что ограничения иногда отменяются в ходе расследования в тот момент, когда полиция собрала достаточно вещественных доказательств. |
According to this principle, the application of police authority must be in proportion to the need to exercise it. |
Согласно этому принципу полиция обязана осуществлять свои властные полномочия соразмерно имеющейся в этой потребности. |
As the role of the local police in promoting human rights was crucial, he would appreciate information on relevant awareness-raising activities. |
Поскольку местная полиция играет важнейшую роль в поощрении прав человека, оратор был бы признателен за информацию о соответствующей деятельности по повышению информированности. |
There is no single or simple explanation of the proportion of cases in which the police drop the investigation. |
Нет никакого единого или простого объяснения по поводу количества дел, по которым полиция прекращает расследования. |
Furthermore, the police, together with the public and private sectors, effectively promote measures against illegal and harmful Internet information. |
Совместно с государственным и частным секторами полиция оказывает эффективную поддержку мерам борьбы с незаконной и вредной информацией, размещаемой в интернете. |
HRW noted that the Fiji government has failed to respect the independence of lawyers, and police have directly harassed lawyers. |
Организация ХРУ отметила, что правительство Фиджи не уважает независимость юристов, а полиция открыто преследует их. |
The Ministry of Information and police have summoned editors, publishers, and journalists to explain or justify stories. |
Министерство информации и полиция вызывали редакторов, издателей и журналистов, которым предлагалось пояснить или обосновать публикуемые материалы. |
The police regard this issue as a private matter and there is no specific legislation to protect victims of domestic violence. |
Полиция считает это частным делом, и конкретного законодательства, защищающего жертв насилия в семье, не существует. |
We would also like to mention the project entitled "The police as a human rights organization". |
Нам хотелось бы также упомянуть о проекте "Полиция как правозащитная организация". |
In addition, the gendarmerie and police nowadays focus on the use of new investigation techniques to collect and analyse evidence. |
В дополнение к этому жандармерия и полиция сегодня делают упор на новых методах расследований для сбора и анализа данных. |
The statutory limit on the duration of police custody is 24 hours. |
По существующему законодательству полиция имеет право на временное задержание подозреваемых в течение 24 часов. |
The police are empowered to take such action pursuant to article 9 of the Public Security Act. |
Полиция имеет право на применение таких мер в соответствии со статьей 9 закона о государственной безопасности. |
Namibian police and other law enforcement agencies give serious attention to the crime of enforced or involuntary disappearances through investigations. |
Намибийская полиция и правоохранительные органы самым серьезным образом расследуют утверждения о насильственных или недобровольных исчезновениях. |
The Army as well as the police are believed to be responsible for these disappearances. |
Считается, что ответственность за исчезновение большинства этих лиц несет армия и полиция. |
However, the police has been criticized for some cases of violation of human rights standards. |
Вместе с тем полиция подвергается критике за некоторые случаи нарушения правозащитных норм. |
The police in Bhutan are not immune from criminal prosecution for any violation of human rights. |
Полиция в Бутане не пользуется иммунитетом от уголовного преследования в случае любого нарушения прав человека. |
ICCB reports that police round-ups occur frequently in Kinshasa and the children are often sent to the prison and re-education centre. |
МКБПД сообщило, что полиция в Киншасе часто проводит облавы и во многих случаях дети направляются в Центр содержания под стражей и перевоспитания. |
Its recovery and development programming strengthens rule of law institutions, such as the police, legal representation and the judiciary. |
Разрабатываемые ею программы восстановления и развития укрепляют такие правовые институты, как полиция, судебное правозаступничество и судебная власть. |
By the same token, police also have an important role in shaping the attitudes of minorities towards the State. |
Именно поэтому полиция играет важную роль в формировании отношения меньшинств к государству. |
This has not yet taken place however as the police are proceeding with their own internal investigations into the matter. |
Однако этого еще не произошло, поскольку полиция проводит собственное внутреннее расследование инцидента. |
Effective cooperation was in place between the Nicaraguan police and various national human rights institutions and NGOs. |
Никарагуанская полиция эффективно сотрудничает с различными учреждениями по правам человека и НПО. |
In El Salvador, the police seemed to have the power to select their own inspectors. |
В Сальвадоре, по всей видимости, полиция располагает полномочиями выбирать собственных инспекторов. |