| The West Mostar police could have taken action to prevent the confrontation. | Полиция Западного Мостара не смогла принять меры по предотвращению конфронтации. |
| The West Mostar police did little investigation of their own into the events of the day. | Полиция Западного Мостара не провела серьезного собственного расследования событий, которые произошли в тот день. |
| The West Mostar police had been informed in advance of the Bosniac march to the cemetery. | Полиция Западного Мостара была информирована заблаговременно о готовящемся массовом посещении боснийцами кладбища. |
| The general character of the procession was peaceful, even after the West Mostar police attempted to stop the cemetery visit. | В целом процессия была мирной даже после того, как полиция Западного Мостара попыталась прекратить посещение кладбища. |
| Although the West Mostar police made statements that the Bosniac marchers were armed, this has not been substantiated. | Хотя полиция Западного Мостара выступила с заявлениями относительно того, что боснийские участники процессии были вооружены, эти утверждения не были подкреплены доказательствами. |
| Bosnian Serb police subsequently arrived on the scene, too late to prevent the destruction. | Боснийская сербская полиция прибыла на место происшествия слишком поздно для того, чтобы предотвратить разрушение. |
| Political leaders and police in both the Federation and the Republika Srpska have often implicitly condoned abuses by failing to respond appropriately. | Политические руководители и полиция как в Федерации, так и в Республике Сербской зачастую косвенным образом потворствуют злоупотреблениям в результате непринятия ими соответствующих мер реагирования. |
| In a number of these incidents, local police were implicated either directly or through failure to act. | В ряде этих инцидентов местная полиция была замешана либо непосредственно, либо в результате непринятия мер. |
| Working together, the political authorities and police of Mostar will be able to ensure that the security concerns of all citizens are properly addressed. | Работая вместе, политические органы власти и полиция Мостара смогут обеспечить надлежащее решение проблем всех граждан в отношении безопасности. |
| These attacks have all been investigated by the civil police and IPTF. | Гражданская полиция и СМПС расследовали все эти инциденты. |
| The Albanian police are not yet in a position properly to counter acts of violence and persisting illegal activities by armed gangs. | Албанская полиция пока еще не в состоянии должным образом противостоять насилию и продолжающейся незаконной деятельности вооруженных банд. |
| The report documented that municipal authorities and local police had colluded to prevent the return of Serb displaced persons. | В докладе документально подтверждается, что муниципальные органы и местная полиция действовали в сговоре, пытаясь не допустить возвращения сербских перемещенных лиц. |
| He claims that his parents were visited regularly by the police and questioned about his whereabouts. | Он утверждает, что полиция регулярно посещала его родителей и допрашивала их о его местонахождении. |
| In September he was informed by his wife and by friends that the police were looking for him. | В сентябре его жена и друзья сообщили ему, что его разыскивает полиция. |
| The police arrested about 40 persons, among them the leader of the author's cell. | Полиция арестовала около 40 человек, включая руководителя ячейки, к которой принадлежал автор. |
| The police reacted with a second incursion. | В ответ на это полиция совершила второй рейд. |
| A number of rescue operations have been carried on by the local police in cooperation with Cambodian Interpol and local non-governmental organizations. | Местная полиция в сотрудничестве с камбоджийским Интерполом и местными неправительственными организациями провела ряд спасательных операций. |
| The police and the court lack expertise in interviewing children and gathering evidence. | Полиция и суды не обладают достаточным опытом для допроса детей и сбора доказательств. |
| As a reaction to those incidents, on 22 January the Serbian police began a wave of arrests throughout Kosovo. | В связи с этими инцидентами 22 января сербская полиция начала волну арестов по всей территории Косово. |
| Local police, illegally occupying flats themselves in many cases, have not been cooperative. | Местная полиция, сотрудники которой сами во многих случаях незаконно занимают чужие квартиры, на взаимодействие не шла. |
| There are signs that the police are beginning to develop an investigative capacity. | Есть признаки того, что полиция начинает обретать способность к проведению следственной работы. |
| Press reports indicate that after the demonstrators left the Austrian Embassy, the Indonesian police arrested them and detained them for a few days. | В сообщениях прессы указывается, что после того, как демонстранты покинули посольство Австрии, индонезийская полиция арестовала их и содержала под стражей в течение нескольких днейЗЗ. |
| The police reportedly maintained that he had died of a heart attack. | Полиция утверждала, что он скончался от сердечного приступа. |
| When the police hold a suspect in custody there are three possibilities of dealing with him. | В тех случаях, когда полиция содержит подозреваемого под стражей, его дело может быть решено тремя способами. |
| If the police believe he is innocent he will be released. | Если полиция считает, что подозреваемый невиновен, его освободят. |