2.5 On 1 February 1998, the police raided the complainant's house and arrested her. |
2.5 1 февраля 1998 года полиция вторглась в дом заявителя и арестовала ее. |
2.6 Following her sister's escape in August 2002, the police continued surveillance of the complainant. |
2.6 После побега ее сестры в августе 2002 года полиция продолжила слежку за заявителем. |
The police came to visit his parents twice a week and asked about his whereabouts. |
Полиция два раза в неделю приходила к его родителям и спрашивала о его местонахождении. |
However, the police arrived and detained him and four colleagues. |
Однако прибывшая полиция задержала его и его четырех товарищей по работе. |
To explain this omission, the complainant claimed that the police had asked his brother to submit the complainant's passport. |
В объяснение такого упущения заявитель утверждал, что полиция просила его брата представить паспорт заявителя. |
In situations of forced labour the police bring actions against employers. |
В случаях использования принудительного труда полиция привлекает к ответственности работодателей. |
The police regularly coordinated with INTERPOL and other international authorities and had stepped up vigilance with regard to the Somali piracy problem. |
Полиция регулярно координирует свои действия с Интерполом и другими международными органами и повысила бдительность в связи с проблемой сомалийского пиратства. |
Smartphones are also being used increasingly by the police in various countries to send out safety messages. |
Полиция в различных странах также все активнее использует смартфоны для рассылки сообщений по вопросам безопасности. |
The police have a key role to play in the prevention of crime in collaboration with all sectors of society. |
Полиция должна играть ключевую роль в предупреждении преступности в сотрудничестве со всеми секторами общества. |
In rural areas, the police often refuse to act, on the pretext that there is not enough evidence that a crime has been committed. |
В сельских районах полиция часто отказывается принимать меры под предлогом отсутствия достаточных доказательств совершения преступления. |
In 2009, a total of 38 cases of trafficking were reported to the police. |
В 2009 году полиция была поставлена в известность в общей сложности о 38 случаях торговли людьми. |
In that context, it is significant that many migrants reported being stopped by the police significantly more often than the general population. |
В этом контексте важным является тот момент, что многие мигранты сообщили, что полиция их останавливает намного более часто, чем обычных жителей. |
Domestic violence is too often regarded by the police as a private matter. |
Полиция также слишком часто рассматривает домашнее насилие как нарушение частной сферы жизни. |
There is also a need to provide legal and psychological support to women by creating special structures (police, psychologists). |
Следует также ввести систему правовой и психологической поддержки женщин и для этого создать специализированные структуры по борьбе с насилием (полиция, психологи). |
For example, the police may not believe their allegations or there may be a lack of evidence. |
Например, полиция может не поверить их утверждениям или могут отсутствовать доказательства. |
On the national level, the police have participated in the Advisory board on ethnic relations (ETNO). |
На национальном уровне полиция принимает участие в работе Консультативного совета по этническим отношениям (КСЭО). |
The police also have a representative in the National steering group for the monitoring of racism and discrimination. |
Полиция также имеет своего представителя в Национальной координационной группе по мониторингу расизма и дискриминации. |
The police have endeavoured to combat racism, to prevent discrimination and to increase tolerance by various means. |
Полиция стремится различными способами бороться с расизмом, предотвращать дискриминацию и повышать уровень толерантности. |
The police or border control authorities shall provide such information to the applicant upon receipt of the application for international protection. |
Полиция или органы пограничного контроля обязаны предоставить такую информацию заявителю при получении ходатайства о международной защите. |
The police does not know of any such associations, but it has information concerning persons who maintain contacts with groups operating abroad. |
Полиция не располагает данными о каких-либо таких ассоциациях, но у нее имеются сведения о лицах, которые поддерживают связь с группировками, действующими за рубежом. |
The police also checked all complaints and reports of violations of fundamental rights and freedoms or of ethical standards and proposed appropriate disciplinary measures. |
Полиция также проверяет все жалобы и сообщения о нарушениях основополагающих прав и свобод или этических стандартов и предлагает соответствующие дисциплинарные меры. |
The police themselves might also be unaware of the existence of such offences. |
Сама полиция, возможно, также не знает о существовании таких правонарушений. |
Both the police and the judiciary are in the process of major reforms to modernize and professionalize service delivery. |
Как полиция, так и судебные органы находятся в процессе крупных реформ по модернизации и профессионализации оказываемых услуг. |
The police carry out duties such as criminal investigations, which are deeply related with human rights. |
Полиция выполняет такие должностные обязанности, как расследование преступлений, которые тесно связаны с правами человека. |
Following the incrimination of family violence, the police are legally obliged to take official action in cases of violence against women. |
В связи с делами о насилии в отношении женщин полиция обязана по закону принять официальные меры после установления факта семейного насилия. |